1
00:00:18,764 --> 00:00:21,516
LEILA HATAMI
PEYMAN MOAADI

2
00:00:29,734 --> 00:00:32,900
SHAHAB HOSSEINI
SAREH BAYAT

3
00:00:34,363 --> 00:00:37,364
SARINA FARHADI
BABAK KARIMI

4
00:00:39,702 --> 00:00:42,905
A.A. SHAHBAZI
K. HOSSEINI - SH. YAZDANBAKHSH

5
00:00:44,165 --> 00:00:47,332
Y MERILAZAREI

6
00:00:58,721 --> 00:01:02,470
DIRECCIÓN ARTÍSTICA:
KEYVAN MOGHADAM

7
00:01:09,106 --> 00:01:12,060
MONTAJE SONIDO:
REZA NARIMIZADEH

8
00:01:13,694 --> 00:01:16,731
PRODUCTOR EJECUTIVO:
NEGAR ESKANDARFAR

9
00:01:18,282 --> 00:01:21,283
MONTAJE:
HAYEDEH SAFIYARI

10
00:01:22,662 --> 00:01:25,579
FOTOGRAFÍA:
MAHMOOD KALARI

11
00:01:35,758 --> 00:01:38,759
No son razones suficientes
para divorciarse.

12
00:01:39,387 --> 00:01:41,675
- ¿No hay más?
- ¿Como qué?

13
00:01:42,098 --> 00:01:45,798
Si es un adicto, si le pega,
si no le da dinero, por ejemplo.

14
00:01:46,435 --> 00:01:49,520
Nada de eso,
es un hombre decente, bueno.

15
00:01:49,939 --> 00:01:53,438
- ¿Por qué quiere divorciarse?
- No quiere venir conmigo.

16
00:01:53,776 --> 00:01:57,227
Si me acompaña,
retiraré la demanda de divorcio.

17
00:01:58,823 --> 00:02:01,230
- ¿Vienes conmigo?
- No voy.

18
00:02:01,576 --> 00:02:04,327
- ¿Por qué no, señor Juez?
- Sabes por qué.

19
00:02:04,495 --> 00:02:06,986
No lo sé, por favor, explícamelo.

20
00:02:07,165 --> 00:02:09,916
Que diga ella
por qué debemos ir al extranjero.

21
00:02:10,084 --> 00:02:12,492
- Dame una buena razón.
- Te daré mil.

22
00:02:12,670 --> 00:02:15,457
- Me basta con una.
- Mi padre, no puedo dejarlo.

23
00:02:15,631 --> 00:02:17,256
- ¿Entiendes?
- Pero a mí sí.

24
00:02:17,425 --> 00:02:20,094
- No te he dejado nunca.
- Me has traído aquí.

25
00:02:20,261 --> 00:02:21,803
Has pedido el divorcio.

26
00:02:21,971 --> 00:02:24,213
¿Decirme que me vaya no es dejarme?

27
00:02:24,390 --> 00:02:26,846
¿No acaba de decirme:
"Vete si quieres"?

28
00:02:27,018 --> 00:02:28,298
Y volveré a decirlo.

29
00:02:28,477 --> 00:02:31,015
Si no quieres quedarte,
no puedo retenerte.

30
00:02:31,189 --> 00:02:32,849
Por favor, no alce la voz.

31
00:02:33,191 --> 00:02:36,108
Un día decides vivir conmigo,
al otro te vas.

32
00:02:36,485 --> 00:02:39,107
- De pronto, prefieres--
- No prefiero nada.

33
00:02:39,280 --> 00:02:40,774
Fue idea de los dos.

34
00:02:40,948 --> 00:02:44,613
Nos costó 18 meses de papeleo
y de gastos conseguir los visados.

35
00:02:44,785 --> 00:02:47,323
Tienen una vigencia de seis meses.

36
00:02:47,622 --> 00:02:49,330
Expiran dentro de 40 días.

37
00:02:49,499 --> 00:02:52,832
- No quiero perder esta oportunidad.
- Si es así...

38
00:02:53,002 --> 00:02:55,623
...dime cómo resolvemos
la situación.

39
00:02:55,880 --> 00:02:58,881
Díganos qué podemos hacer, señor Juez.

40
00:02:59,217 --> 00:03:02,751
- Usa a su padre como excusa.
- No es una excusa, no lo dejaré.

41
00:03:02,929 --> 00:03:04,672
- Déjame hablar.
- Cálmense.

42
00:03:04,847 --> 00:03:07,469
Tiene alzheimer,
no reconoce a su hijo.

43
00:03:07,642 --> 00:03:10,927
- ¿Qué le importa?
- ¿Cómo puedes decir eso?

44
00:03:11,103 --> 00:03:14,140
- ¿Cómo te atreves?
- Pero, ¿sabe que eres su hijo?

45
00:03:14,524 --> 00:03:16,231
Yo sé que es mi padre.

46
00:03:16,567 --> 00:03:19,734
Entonces, ¿es más importante
que tu hija y su futuro?

47
00:03:19,904 --> 00:03:21,943
- ¿Qué tiene que ver?
- Cálmese.

48
00:03:22,114 --> 00:03:24,024
¿Crees que solo te importa a ti?

49
00:03:24,200 --> 00:03:27,236
¿Cree que los niños de este país
carecen de futuro?

50
00:03:27,495 --> 00:03:30,745
Como madre, prefiero
que no crezca en estas condiciones.

51
00:03:30,915 --> 00:03:31,994
¿Qué condiciones?

52
00:03:32,375 --> 00:03:33,417
¿Cuáles?

53
00:03:34,752 --> 00:03:37,325
¿Estará mejor aquí
con su padre y su madre...

54
00:03:37,588 --> 00:03:39,213
...o allí sin su padre?

55
00:03:39,465 --> 00:03:41,873
Por eso estoy empeñada
en que venga.

56
00:03:42,218 --> 00:03:44,009
Sabes que no puedo irme.

57
00:03:44,303 --> 00:03:46,925
¿Cuántas veces debo repetirlo?
¿Cuántas?

58
00:03:47,098 --> 00:03:50,099
Bien, no puede venir,
pero ¿y yo, qué hago?

59
00:03:50,434 --> 00:03:52,178
Nada, seguir con su vida.

60
00:03:53,938 --> 00:03:56,061
Si pudiera, no pediría el divorcio.

61
00:03:56,232 --> 00:04:00,064
En sus circunstancias,
el consentimiento debe ser mutuo.

62
00:04:00,236 --> 00:04:03,403
- Acaba de dar el suyo, lo ha oído.
- ¿Da su consentimiento?

63
00:04:03,573 --> 00:04:06,942
Si quiere dejar a su familia
e irse, consiento.

64
00:04:07,535 --> 00:04:09,326
Ya lo ve, está de acuerdo.

65
00:04:09,495 --> 00:04:10,989
¿Qué pasa con mi hija?

66
00:04:11,372 --> 00:04:14,622
El acuerdo debe ser total,
¿cuántos años tiene la niña?

67
00:04:14,792 --> 00:04:16,868
Cumple 11 dentro de dos semanas.

68
00:04:17,044 --> 00:04:19,714
No puede irse sin el permiso
del padre.

69
00:04:20,173 --> 00:04:23,339
- No lo dará.
- Deben resolverlo entre ustedes.

70
00:04:24,010 --> 00:04:26,761
Firmen aquí, por favor,
que tengan un buen día.

71
00:04:27,096 --> 00:04:31,557
- He venido a resolver un problema.
- Firme, por favor, firme.

72
00:04:31,726 --> 00:04:34,051
- ¿Dónde debo firmar?
- Aquí mismo.

73
00:04:34,562 --> 00:04:37,314
Puede quedarse con todo,
excepto con mi hija.

74
00:04:37,732 --> 00:04:41,564
Nuestra hija me quiere,
no se irá contigo.

75
00:04:41,736 --> 00:04:43,978
- Porque no lo entiende.
- ¿El qué?

76
00:04:44,155 --> 00:04:46,231
¿Qué debe entender a los 11 años?

77
00:04:46,574 --> 00:04:49,694
Firme, por favor,
no perdamos más tiempo.

78
00:04:49,869 --> 00:04:52,823
- Siempre debes tener razón.
- No, eso tú.

79
00:04:52,997 --> 00:04:54,372
Firmen, por favor.

80
00:04:54,540 --> 00:04:57,292
Señor Juez, ¿qué debo hacer?
Solo quedan 40 días.

81
00:04:57,460 --> 00:05:00,461
- Uno no se divorcia por una nimiedad.
- ¿Una nimiedad?

82
00:05:00,630 --> 00:05:02,622
No me parece que sea una nimiedad.

83
00:05:02,798 --> 00:05:05,206
- Se trata del futuro de mi hija.
- Gracias.

84
00:05:05,384 --> 00:05:07,044
- ¿Le parece poco?
- Adiós.

85
00:05:07,220 --> 00:05:09,675
También es su hija,
el padre tiene derechos.

86
00:05:09,847 --> 00:05:12,421
No considero
que sea un problema grave.

87
00:05:12,600 --> 00:05:13,928
Firme, por favor.

88
00:05:19,232 --> 00:05:20,975
LA SEPARACIÓN

89
00:05:21,150 --> 00:05:25,812
Producida, escrita y dirigida por
ASGHAR FARHADl

90
00:05:56,269 --> 00:05:58,226
Dijo que era el segundo piso.

91
00:05:58,813 --> 00:06:01,386
- Estamos en el segundo.
- ¿Y esto qué es?

92
00:06:02,233 --> 00:06:05,234
Planta baja, primer piso, segundo piso.

93
00:06:05,403 --> 00:06:08,190
El precio que le dimos era
por dos pisos.

94
00:06:08,364 --> 00:06:11,400
- El comprador le pagará.
- Por dos pisos.

95
00:06:12,368 --> 00:06:14,028
No lo entiendo.

96
00:06:14,620 --> 00:06:18,285
Llame al comprador,
son tres pisos, no dos.

97
00:06:20,626 --> 00:06:22,998
Les daré la diferencia,
déjeme pasar.

98
00:07:01,125 --> 00:07:02,500
Señora, disculpe.

99
00:07:08,466 --> 00:07:11,420
- Dile a tu padre que lo esperan.
- ¿No se lo dices tú?

100
00:07:13,012 --> 00:07:15,135
- ¿Qué pasa?
- Hemos hablado de eso.

101
00:07:17,642 --> 00:07:19,136
Estoy estudiando.

102
00:07:20,853 --> 00:07:21,893
Papá.

103
00:07:30,488 --> 00:07:31,501
Buenos días.

104
00:07:31,531 --> 00:07:33,523
- Buenos días, señora.
- Hola.

105
00:07:34,492 --> 00:07:35,606
Enseguida voy.

106
00:07:38,120 --> 00:07:40,956
¿Se lo han explicado todo?

107
00:07:41,499 --> 00:07:43,326
Se trata de cuidar a mi padre.

108
00:07:43,668 --> 00:07:45,826
Como puede ver,
no se vale por sí mismo.

109
00:07:46,212 --> 00:07:47,754
Y también está la casa.

110
00:07:48,297 --> 00:07:51,998
Pero lo importante es darle
la medicación puntualmente...

111
00:07:52,301 --> 00:07:55,386
...impedir que se acerque a la cocina
y se queme...

112
00:07:55,555 --> 00:07:56,717
...que salga de casa.

113
00:07:56,973 --> 00:07:59,546
Termeh, recoge la ropa sucia.

114
00:08:00,226 --> 00:08:05,054
Debe llegar aquí a las 7:30 en punto
para que yo pueda ir a trabajar.

115
00:08:05,439 --> 00:08:06,519
Es muy temprano.

116
00:08:06,858 --> 00:08:09,858
Para llegar a esa hora,
debo salir a las 5:00.

117
00:08:10,027 --> 00:08:11,605
- Tengo que--
- ¿No puede?

118
00:08:11,779 --> 00:08:14,151
- ¿Y a las 8:00?
- Bueno, no sé.

119
00:08:15,032 --> 00:08:17,737
- No sé, no--
- A las 8:00 también me sirve.

120
00:08:17,994 --> 00:08:19,986
- Llame al timbre del cuarto.
- Ya.

121
00:08:20,329 --> 00:08:24,078
Le dejaré las llaves de la casa
aquí arriba.

122
00:08:24,250 --> 00:08:26,243
- De acuerdo.
- ¿Pueden pagarnos?

123
00:08:27,295 --> 00:08:30,249
- ¿Cuánto ofrece al mes?
- Enseguida sale.

124
00:08:30,423 --> 00:08:33,174
- 300.000 al mes.
- No me parece bastante.

125
00:08:33,676 --> 00:08:35,336
Es la tarifa habitual.

126
00:08:35,511 --> 00:08:37,551
Ya, pero vengo de muy lejos.

127
00:08:37,722 --> 00:08:40,592
- Son varios autobuses.
- No puedo pagar más.

128
00:08:41,058 --> 00:08:44,677
Si está de acuerdo en todo,
puede empezar mañana.

129
00:08:44,854 --> 00:08:47,974
- ¿Puedo pensarlo?
- Llévense esto también.

130
00:08:48,316 --> 00:08:50,807
- No tengo cambio.
- Contésteme luego.

131
00:08:50,985 --> 00:08:53,856
Hay otra persona interesada
si usted no puede.

132
00:08:54,030 --> 00:08:55,070
De acuerdo.

133
00:08:56,157 --> 00:08:58,280
Termeh, la ropa sucia.

134
00:09:17,094 --> 00:09:18,293
¿No vienes?

135
00:09:26,020 --> 00:09:28,891
- ¿Por qué te llevas los libros?
- Porque quiero.

136
00:09:30,274 --> 00:09:32,183
¿Los necesitas para dos semanas?

137
00:09:41,452 --> 00:09:43,361
- Gracias.
- De nada.

138
00:09:48,501 --> 00:09:52,084
- ¿Qué programa usa?
- ¿Quieres que se lo pregunte?

139
00:09:53,506 --> 00:09:55,831
No, me tomará por idiota.

140
00:10:00,888 --> 00:10:03,510
- Simin, ¿adónde vas?
- Enseguida vuelvo.

141
00:10:03,766 --> 00:10:06,850
- ¿Adónde vas?
- Aquí al lado, ahora vuelvo.

142
00:10:11,107 --> 00:10:12,269
Volveré.

143
00:10:13,192 --> 00:10:15,185
He quedado, debo irme.

144
00:10:15,653 --> 00:10:17,978
- El cuatro.
- ¿Por qué el cuatro?

145
00:10:19,031 --> 00:10:20,775
Está medio borrado.

146
00:10:21,200 --> 00:10:24,901
Por lógica, es el programa
que más ha usado.

147
00:10:25,621 --> 00:10:26,651
Claro.

148
00:10:27,081 --> 00:10:28,659
Pondremos el cuatro.

149
00:10:29,750 --> 00:10:32,668
De ahora en adelante,
lo lavamos todo al cuatro.

150
00:10:33,629 --> 00:10:35,005
Papá, se va de verdad.

151
00:10:36,257 --> 00:10:37,297
Volverá.

152
00:10:37,550 --> 00:10:38,580
Termeh.

153
00:10:38,843 --> 00:10:40,800
- ¿Qué?
- Haz compañía a tu abuelo.

154
00:10:48,269 --> 00:10:49,299
Papá.

155
00:10:52,106 --> 00:10:53,146
Padre.

156
00:10:53,733 --> 00:10:54,733
Papá.

157
00:10:54,775 --> 00:10:55,938
Ve a tu cuarto.

158
00:10:57,820 --> 00:10:58,850
Papá.

159
00:10:59,197 --> 00:11:01,236
Levántate, suéltala.

160
00:11:02,116 --> 00:11:03,159
Levántate.

161
00:11:03,868 --> 00:11:05,742
Voy a llevarte al baño.

162
00:11:07,079 --> 00:11:08,119
Vamos.

163
00:11:08,581 --> 00:11:09,611
Ven.

164
00:11:09,790 --> 00:11:11,035
Eso es, ven conmigo.

165
00:11:12,043 --> 00:11:13,751
¿Adónde me llevas?

166
00:11:13,920 --> 00:11:16,790
Iremos al baño y luego,
a buscar el periódico.

167
00:11:17,507 --> 00:11:19,214
Cariño, ve a tu cuarto.

168
00:11:20,176 --> 00:11:21,216
Vamos.

169
00:11:22,845 --> 00:11:25,052
- ¿Adónde me llevas?
- Ven conmigo.

170
00:11:29,227 --> 00:11:30,637
No pongas la mano ahí.

171
00:11:59,048 --> 00:12:00,328
Me llevo este CD.

172
00:12:01,634 --> 00:12:04,421
- Llévate los que quieras.
- No, solo este.

173
00:12:23,781 --> 00:12:24,811
Adiós.

174
00:12:57,857 --> 00:13:01,060
Pensaba que también vivía en el piso.

175
00:13:02,069 --> 00:13:03,813
Me he mudado a lo de mi madre.

176
00:13:05,573 --> 00:13:07,530
Eso complica las cosas.

177
00:13:08,242 --> 00:13:10,816
Es un hombre íntegro,
puedes confiar en él.

178
00:13:11,162 --> 00:13:13,653
No debes preocuparte por eso.

179
00:13:14,373 --> 00:13:16,413
Es más, ni siquiera estará.

180
00:13:16,876 --> 00:13:18,785
Se va muy temprano...

181
00:13:18,961 --> 00:13:21,535
...y te irás cuando vuelva.

182
00:13:22,924 --> 00:13:24,204
Trae a tu hija.

183
00:13:24,884 --> 00:13:26,675
Hará compañía a la mía.

184
00:13:27,094 --> 00:13:29,383
Me sentiré mejor si lo haces.

185
00:13:32,517 --> 00:13:33,547
¿No?

186
00:13:34,977 --> 00:13:36,804
Ya se lo dirás a tu cuñada.

187
00:14:43,713 --> 00:14:44,993
¿Adónde vas?

188
00:15:02,607 --> 00:15:03,649
¿Qué es esto?

189
00:15:04,233 --> 00:15:05,273
¿Qué es esto?

190
00:15:06,444 --> 00:15:09,017
- Oxígeno.
- ¿Qué es el oxígeno?

191
00:15:09,280 --> 00:15:10,940
Vas a despertarlo.

192
00:15:42,188 --> 00:15:43,812
No oigo nada.

193
00:15:53,616 --> 00:15:56,321
¿Qué hace ahí dentro?
¿Por qué se mueve así?

194
00:16:08,130 --> 00:16:11,215
Buenos días, ¿adónde quiere ir?

195
00:16:12,051 --> 00:16:13,510
- El periódico.
- ¿Cómo?

196
00:16:13,678 --> 00:16:15,505
El periódico, lo quiero.

197
00:16:16,806 --> 00:16:18,549
Está en su cuarto.

198
00:16:19,684 --> 00:16:21,557
Venga, lo llevaré hasta allí.

199
00:16:25,106 --> 00:16:26,136
Bien.

200
00:16:27,066 --> 00:16:30,020
Vamos a su cuarto,
ahora le traigo el desayuno.

201
00:16:38,995 --> 00:16:40,037
Mamá.

202
00:16:41,205 --> 00:16:42,747
Se ha hecho pis encima.

203
00:16:49,589 --> 00:16:51,297
Siéntese en la cama.

204
00:16:55,344 --> 00:16:56,673
¿Qué es esto?

205
00:17:02,602 --> 00:17:04,393
¿Qué haces aquí? Vamos.

206
00:17:05,479 --> 00:17:08,184
Ve a buscar tus zapatos,
el suelo está mojado.

207
00:17:11,402 --> 00:17:13,062
Avisa cuando tiene ganas.

208
00:17:16,365 --> 00:17:18,358
Llévalo al baño.

209
00:17:22,246 --> 00:17:25,449
No puedo ir hasta las doce,
estoy dando una clase.

210
00:17:27,960 --> 00:17:31,294
Llama a mi marido, llámalo,
¿tienes su número?

211
00:17:32,965 --> 00:17:34,210
Anótalo.

212
00:17:35,051 --> 00:17:37,174
Hay una lapicera al lado del teléfono.

213
00:17:48,564 --> 00:17:51,980
Si le traigo unos pantalones,
¿puede usted cambiarse?

214
00:17:52,902 --> 00:17:56,318
La ropa, si le traigo ropa,
¿sabe ponérsela?

215
00:17:57,114 --> 00:17:58,157
Simin.

216
00:17:58,324 --> 00:18:00,815
- ¿Sabe lavarse solo?
- Simin.

217
00:18:11,254 --> 00:18:13,127
Le dejo la ropa aquí.

218
00:18:13,714 --> 00:18:14,912
- ¿De acuerdo?
- Sí.

219
00:18:15,258 --> 00:18:18,045
Lávese y póngase la ropa limpia.

220
00:18:19,679 --> 00:18:21,256
Aquí tiene la toalla.

221
00:18:22,098 --> 00:18:23,592
- ¿Me entiende?
- Sí.

222
00:18:24,851 --> 00:18:26,261
Límpiese.

223
00:18:28,271 --> 00:18:30,263
Deje los pantalones ahí dentro.

224
00:18:35,278 --> 00:18:36,476
¿Puede hacerlo?

225
00:18:49,167 --> 00:18:50,542
Los pantalones.

226
00:18:51,586 --> 00:18:54,540
Quítese los pantalones
y póngase la ropa limpia.

227
00:18:54,714 --> 00:18:56,671
Póngasela, ¿de acuerdo?

228
00:18:57,216 --> 00:18:58,256
Sí.

229
00:19:04,015 --> 00:19:05,177
Simin.

230
00:19:35,213 --> 00:19:37,917
Buenos días,
tengo una pregunta religiosa.

231
00:19:38,090 --> 00:19:39,964
Trabajo en una casa.

232
00:19:40,134 --> 00:19:43,918
Debo cuidar de un anciano
que no se vale por sí mismo.

233
00:19:44,430 --> 00:19:45,711
Mi pregunta es...

234
00:19:46,098 --> 00:19:48,589
Verá, se ha hecho pis encima.

235
00:19:49,143 --> 00:19:51,634
Tengo que cambiarlo,
pero si lo hago...

236
00:19:51,812 --> 00:19:53,520
...¿contará como pecado?

237
00:19:54,857 --> 00:19:56,268
No, no hay nadie más.

238
00:19:58,069 --> 00:20:00,607
Es mayor, tiene unos 70 u 80 años...

239
00:20:00,780 --> 00:20:02,856
...está senil, no reconoce a nadie.

240
00:20:07,578 --> 00:20:10,828
Es urgente,
el pobre lleva media hora empapado.

241
00:20:12,416 --> 00:20:13,459
¿Puedo?

242
00:20:23,803 --> 00:20:25,178
No se lo diré a papá.

243
00:20:27,014 --> 00:20:28,054
Mi ángel.

244
00:20:31,269 --> 00:20:32,431
<i>Levántese.

245
00:20:32,979 --> 00:20:34,009
<i>Vamos.

246
00:20:35,147 --> 00:20:37,354
<i>Abra las piernas, ábralas, eso es.

247
00:20:37,900 --> 00:20:40,308
<i>Bien, ahora quítese los pantalones.

248
00:20:59,213 --> 00:21:00,213
La tarjeta.

249
00:21:01,048 --> 00:21:02,088
La tarjeta.

250
00:21:11,475 --> 00:21:13,764
- Todo el mundo miraba.
- Que miren.

251
00:21:14,520 --> 00:21:16,264
- ¿Cuánto?
- 37,50.

252
00:21:16,439 --> 00:21:18,396
- ¿Y el cambio?
- No me lo ha dado.

253
00:21:18,566 --> 00:21:20,808
- ¿Se lo has pedido?
- Es la propina.

254
00:21:21,319 --> 00:21:22,813
¿La propina? Un momento.

255
00:21:24,238 --> 00:21:26,480
Le das propina si pone la gasolina.

256
00:21:26,657 --> 00:21:28,282
- Pídeselo, vamos.
- Papá...

257
00:21:29,994 --> 00:21:31,073
Un momento.

258
00:21:54,018 --> 00:21:55,058
Toma.

259
00:21:56,979 --> 00:21:58,853
- Para ti.
- ¿De verdad?

260
00:22:15,498 --> 00:22:17,574
- Hola.
- Hola, Termeh.

261
00:22:18,251 --> 00:22:19,293
Buenas tardes.

262
00:22:19,418 --> 00:22:20,699
- Hola.
- ¿Qué tal?

263
00:22:20,878 --> 00:22:22,871
- Bien, ¿y usted?
- Bien, gracias.

264
00:22:23,798 --> 00:22:26,170
- Vamos.
- Voy a buscar los libros.

265
00:22:26,717 --> 00:22:28,212
Y las notas.

266
00:22:28,636 --> 00:22:30,842
- ¿Qué tal, señora Qahraei?
- Bien, ¿y usted?

267
00:22:31,013 --> 00:22:32,673
- Muy bien.
- Me alegro.

268
00:22:32,932 --> 00:22:35,767
- Siento el retraso.
- No se preocupe, ¿y su mujer?

269
00:22:36,227 --> 00:22:38,433
- Bien, gracias.
- Voy con su hija.

270
00:22:40,314 --> 00:22:42,188
- Buenas tardes, señor.
- Hola.

271
00:22:43,109 --> 00:22:44,151
¿Qué tal, papá?

272
00:22:45,278 --> 00:22:47,235
- Hola, jovencita.
- Hola.

273
00:22:47,738 --> 00:22:49,197
Toma, el periódico.

274
00:22:52,702 --> 00:22:54,860
¿Quién ha leído el periódico a quién?

275
00:22:57,373 --> 00:22:58,403
Hijo...

276
00:22:59,458 --> 00:23:01,001
Alí se ha casado.

277
00:23:01,419 --> 00:23:03,293
- ¿Qué Alí?
- Alí.

278
00:23:03,921 --> 00:23:04,961
Se ha casado.

279
00:23:05,047 --> 00:23:06,542
Termeh, date prisa.

280
00:23:06,716 --> 00:23:08,589
El oxígeno estaba abierto.

281
00:23:09,093 --> 00:23:11,002
Lo habrá abierto él.

282
00:23:11,179 --> 00:23:14,133
Mañana ciérrelo con más fuerza
para que no lo abra.

283
00:23:14,515 --> 00:23:15,926
Lo siento, pero...

284
00:23:16,934 --> 00:23:18,974
Pero no creo que pueda volver.

285
00:23:20,104 --> 00:23:23,769
- Quedamos en que vendría cada día.
- Vivo demasiado lejos.

286
00:23:24,025 --> 00:23:27,310
Dije que no a otra persona,
son las cuatro de la tarde.

287
00:23:28,154 --> 00:23:32,198
- ¿Cómo voy a encontrar a alguien?
- No puedo, es demasiado trabajo.

288
00:23:32,700 --> 00:23:35,736
De verdad, no puedo,
es demasiado trabajo.

289
00:23:38,372 --> 00:23:40,080
Venga aquí, por favor.

290
00:23:42,043 --> 00:23:44,748
- Somayeh, ¿y tu pañuelo?
- Está aquí.

291
00:23:46,214 --> 00:23:48,621
Quizá estés cansada
por ser el primer día.

292
00:23:49,425 --> 00:23:50,455
No.

293
00:23:51,636 --> 00:23:54,506
Lleva aquí un rato,
usted misma lo ha visto.

294
00:23:55,014 --> 00:23:56,757
Somayeh, recoge tu bolsa.

295
00:23:58,100 --> 00:24:00,259
¿Puede darme el número, por favor?

296
00:24:03,814 --> 00:24:05,688
También hacen ecografías.

297
00:24:06,150 --> 00:24:07,775
Se ha movido mucho hoy.

298
00:24:08,653 --> 00:24:12,650
- Seguro que es niño.
- Daba patadas dentro de mamá.

299
00:24:14,158 --> 00:24:17,610
- Eso es porque quiere salir.
- Para jugar conmigo.

300
00:24:23,960 --> 00:24:26,083
¿Puede anotarlo aquí, por favor?

301
00:24:27,713 --> 00:24:29,753
Diles que te manda Qahraei.

302
00:24:30,258 --> 00:24:31,752
Me conocen.

303
00:24:31,926 --> 00:24:33,504
- ¿Es un hombre o...
- ¿Qué?

304
00:24:33,678 --> 00:24:35,717
- ¿Es un hombre o una mujer?
- Una mujer.

305
00:24:36,097 --> 00:24:37,377
Pero llama antes.

306
00:24:37,932 --> 00:24:40,008
Debió avisarme ayer.

307
00:24:40,476 --> 00:24:43,263
¿Cómo voy a dejarlo solo
durante todo el día?

308
00:24:43,437 --> 00:24:44,480
- Termeh.
- Sí.

309
00:24:44,647 --> 00:24:47,185
- ¿Dónde guarda el té tu madre?
- No lo sé.

310
00:24:48,025 --> 00:24:50,777
Usted no me avisó que debía limpiarlo.

311
00:24:50,945 --> 00:24:51,988
¿Limpiarlo?

312
00:24:53,197 --> 00:24:54,526
Se hizo encima.

313
00:24:59,745 --> 00:25:01,619
No está bien que lo limpie.

314
00:25:08,546 --> 00:25:10,835
Por favor, págueme, debo irme.

315
00:25:22,143 --> 00:25:23,934
Siempre avisa cuando quiere ir.

316
00:25:26,314 --> 00:25:29,647
Hay empresas
que ofrecen cuidadores masculinos.

317
00:25:30,902 --> 00:25:33,357
No quiero
que entre cualquiera en mi casa.

318
00:25:35,156 --> 00:25:36,186
Tenga.

319
00:25:37,575 --> 00:25:38,618
Cuéntelo.

320
00:25:39,327 --> 00:25:41,996
- Es una cuestión religiosa.
- No importa.

321
00:25:42,288 --> 00:25:43,830
- Gracias.
- De nada.

322
00:25:44,499 --> 00:25:46,408
- Adiós.
- Adiós.

323
00:25:56,150 --> 00:25:57,150
¿Sí?

324
00:25:57,200 --> 00:26:01,507
Quería preguntarle si puedo dar
su teléfono a mi marido y decirle...

325
00:26:01,933 --> 00:26:03,890
...que lo vi en el periódico.

326
00:26:04,060 --> 00:26:06,302
Le diré que debe limpiar
y cuidar de su padre.

327
00:26:06,479 --> 00:26:10,393
Descríbale el trabajo,
si está de acuerdo, dígale que venga.

328
00:26:10,566 --> 00:26:12,310
No debe saber que lo conozco.

329
00:26:12,693 --> 00:26:13,974
No le he dicho nada.

330
00:26:15,321 --> 00:26:19,070
Ya, puede llamarme
o venir a verme luego.

331
00:26:19,325 --> 00:26:21,152
Hoy ya es muy tarde.

332
00:26:21,577 --> 00:26:23,451
Volveré mañana.

333
00:26:23,913 --> 00:26:25,704
No contrate a nadie más.

334
00:26:26,040 --> 00:26:28,033
Hable con él del dinero.

335
00:26:28,292 --> 00:26:31,661
- Es mejor.
- No hay problema, que me llame.

336
00:26:32,046 --> 00:26:33,671
- Gracias.
- De nada.

337
00:26:33,840 --> 00:26:35,797
Adiós, y gracias a usted.

338
00:26:46,811 --> 00:26:47,973
Señor Lavasani.

339
00:26:49,856 --> 00:26:50,886
Adelante.

340
00:27:10,710 --> 00:27:12,287
Hola, me llamo Samadi.

341
00:27:12,670 --> 00:27:15,422
Lo he llamado por el puesto,
perdone el retraso.

342
00:27:15,798 --> 00:27:18,965
¿Qué experiencia laboral tiene?
¿Dónde ha trabajado?

343
00:27:19,135 --> 00:27:20,214
De zapatero.

344
00:27:20,595 --> 00:27:23,880
- ¿Le importa tener que limpiarlo?
- ¿Cómo ha dicho?

345
00:27:24,265 --> 00:27:26,423
Ayer empezó con una incontinencia.

346
00:27:27,727 --> 00:27:29,969
Lo trataré como si fuese mi padre.

347
00:27:30,229 --> 00:27:33,681
Se pasará el día con él,
deberá vigilarlo muy de cerca.

348
00:27:33,941 --> 00:27:36,978
- ¿Su esposa no está?
- No, de momento estoy solo.

349
00:27:40,031 --> 00:27:43,565
Disculpe, ¿pero 300.000
no le parece poco para esto?

350
00:27:43,868 --> 00:27:45,113
¿Cuánto quiere?

351
00:27:45,578 --> 00:27:48,828
- Si pudiera llegar a 400.000.
- No, no puedo.

352
00:27:49,624 --> 00:27:51,082
Lo intentaremos.

353
00:27:51,250 --> 00:27:53,788
Si le gusta cómo trabajo,
súbame el sueldo.

354
00:27:54,045 --> 00:27:56,251
- Si no, no me pague.
- Esta es la dirección.

355
00:27:56,422 --> 00:27:57,881
Puedo empezar hoy.

356
00:27:58,049 --> 00:28:00,207
No, hoy tengo a alguien,
venga mañana.

357
00:28:00,384 --> 00:28:03,504
- Traiga algo que lo identifique.
- ¿Como qué?

358
00:28:03,804 --> 00:28:06,971
Con el carnet de identidad
será suficiente.

359
00:28:07,850 --> 00:28:10,258
- ¿Piadoso?
- Devoto.

360
00:28:11,103 --> 00:28:12,977
- ¿Desierto?
- Duna.

361
00:28:13,940 --> 00:28:15,648
- Postre.
- Postre.

362
00:28:16,067 --> 00:28:18,309
- Insurrección.
- Rebelión.

363
00:28:20,400 --> 00:28:21,400
¿Timbre?

364
00:28:21,455 --> 00:28:22,858
- Razieh.
- No.

365
00:28:23,449 --> 00:28:24,908
- Su marido.
- Sí.

366
00:28:29,872 --> 00:28:32,031
¿Cómo se dice lo siguiente en farsi?

367
00:28:32,959 --> 00:28:34,702
- Moqueta.
- <i>Nermunak</i>.

368
00:28:35,545 --> 00:28:37,454
- Compota.
- <i>Khoshaab</i>.

369
00:28:37,922 --> 00:28:40,627
- Garantía.
- <i>Tazmin</i>, <i>zemanat</i>.

370
00:28:41,092 --> 00:28:44,212
- Es árabe, no es farsi.
- Lo ha dicho la profesora.

371
00:28:45,513 --> 00:28:47,055
No me vengas con eso.

372
00:28:47,348 --> 00:28:50,847
Si está mal, está mal,
da igual quién lo haya dicho.

373
00:28:53,396 --> 00:28:56,313
- Para garantía, pon--
- Me quitará puntos.

374
00:28:56,482 --> 00:28:57,680
Que te los quite.

375
00:28:58,860 --> 00:29:00,437
Pon <i>poshtvaneh</i>.

376
00:29:01,320 --> 00:29:02,363
<i>Poshtvaneh</i>.

377
00:29:11,497 --> 00:29:13,241
- Buenos días.
- Buenos días.

378
00:29:17,295 --> 00:29:18,337
Buenos días.

379
00:29:18,880 --> 00:29:20,255
- Buenos días.
- Hola.

380
00:29:20,506 --> 00:29:21,751
¿Qué ha pasado?

381
00:29:22,175 --> 00:29:25,378
- ¿No iba a venir su marido?
- Lo siento, no puede.

382
00:29:26,012 --> 00:29:27,470
¿Y mañana?

383
00:29:28,264 --> 00:29:30,340
No sé,
pero si no viene, vendré yo.

384
00:29:30,516 --> 00:29:32,841
Ojalá no cambie de parecer.

385
00:29:33,728 --> 00:29:34,768
No, pobre.

386
00:29:35,062 --> 00:29:36,557
Anoche vino un acreedor...

387
00:29:36,981 --> 00:29:39,650
...con un agente y se lo llevaron
a la cárcel.

388
00:29:40,151 --> 00:29:42,938
Entiendo, pero si pasa algo
y no puede venir...

389
00:29:43,112 --> 00:29:44,393
...tengo que saberlo.

390
00:29:44,572 --> 00:29:46,446
- No, vendrá, se lo aseguro.
- Bien.

391
00:29:47,325 --> 00:29:49,863
Iré a ver al acreedor
cuando acabe aquí...

392
00:29:50,036 --> 00:29:53,072
...y le rogaré que retire la denuncia
para que lo suelten.

393
00:29:53,873 --> 00:29:56,115
No olvide cerrar con llave,
por favor.

394
00:29:56,417 --> 00:29:57,447
Adiós.

395
00:30:37,625 --> 00:30:38,665
Hola.

396
00:30:46,843 --> 00:30:48,467
No la pises, está sucia.

397
00:30:51,430 --> 00:30:53,008
Mejor saca la basura.

398
00:30:56,102 --> 00:30:57,144
¿Puedes?

399
00:30:58,479 --> 00:30:59,594
<i>Sí puedo.

400
00:31:18,916 --> 00:31:21,205
¿Y ahora cómo voy a cambiarte?

401
00:31:23,754 --> 00:31:24,917
Quítatelo.

402
00:31:25,631 --> 00:31:27,291
- No.
- ¡Quítatelo!

403
00:31:32,013 --> 00:31:33,053
Mamá.

404
00:31:33,806 --> 00:31:35,004
No está.

405
00:31:35,308 --> 00:31:37,466
- ¿Qué?
- No está en su cuarto.

406
00:31:39,145 --> 00:31:40,604
Ve a ver en el baño.

407
00:33:04,939 --> 00:33:06,018
Así.

408
00:33:06,524 --> 00:33:09,062
Tienes que parar la bola,
¿entendido?

409
00:33:09,235 --> 00:33:10,813
Vamos, tírala.

410
00:33:27,587 --> 00:33:29,295
¡Choca esos cinco!

411
00:33:30,006 --> 00:33:33,339
- Abuelo, ¿de qué lado estás?
- Es el entrenador.

412
00:33:41,559 --> 00:33:42,602
¿Has visto?

413
00:34:05,958 --> 00:34:07,121
¿Está bien?

414
00:34:08,586 --> 00:34:09,629
Siéntese.

415
00:34:20,723 --> 00:34:21,766
¿Está bien?

416
00:34:39,617 --> 00:34:41,111
¿Dónde estaba?

417
00:34:41,285 --> 00:34:44,286
El pobre lleva más de media hora
esperando.

418
00:34:45,540 --> 00:34:47,082
Vengo de muy lejos.

419
00:34:47,542 --> 00:34:49,000
- Hola.
- Hola.

420
00:34:51,003 --> 00:34:53,625
Saque toda la basura,
no solo la bolsa.

421
00:34:53,798 --> 00:34:56,419
Las bolsas se rompen
y ensucian la escalera.

422
00:34:56,592 --> 00:34:59,379
Ayer me mareé y se me cayó la bolsa.

423
00:34:59,554 --> 00:35:01,961
- Fregaré la escalera.
- Muy bien.

424
00:35:03,641 --> 00:35:05,799
Pasa.
Déjenos entrar.

425
00:35:11,983 --> 00:35:13,393
Déjeme cerrar.

426
00:35:43,139 --> 00:35:44,799
- Oiga.
- ¿No está?

427
00:35:46,392 --> 00:35:48,515
- ¿Cómo se llama la niña?
- Somayeh.

428
00:35:50,313 --> 00:35:52,471
Soma--
No te sientes, está mojado.

429
00:35:54,442 --> 00:35:55,687
¡Somayeh, abre!

430
00:35:57,653 --> 00:35:58,934
¡Somayeh, abre!

431
00:35:59,989 --> 00:36:01,068
Llama.

432
00:36:08,206 --> 00:36:09,248
¿No están?

433
00:36:11,125 --> 00:36:12,288
Señora Kalani.

434
00:36:13,628 --> 00:36:14,826
A ver, llama.

435
00:36:15,713 --> 00:36:16,828
Somayeh.

436
00:36:17,381 --> 00:36:18,424
Abuelo.

437
00:36:19,342 --> 00:36:20,456
Señora Kalani.

438
00:36:21,344 --> 00:36:22,386
Señora Kalani.

439
00:36:22,678 --> 00:36:23,876
Sí, dígame.

440
00:36:24,055 --> 00:36:25,715
- ¿Qué tal?
- Bien, gracias.

441
00:36:25,890 --> 00:36:28,096
¿Ha visto a la mujer
que cuida a mi padre?

442
00:36:28,351 --> 00:36:29,893
Sí, fregaba la escalera.

443
00:36:30,520 --> 00:36:32,429
- ¿Cuándo?
- Antes del mediodía.

444
00:36:32,855 --> 00:36:35,429
- ¿No está?
- No se preocupe, gracias.

445
00:36:36,108 --> 00:36:38,267
Espera, voy al coche
a buscar las llaves.

446
00:36:52,500 --> 00:36:53,994
¿Qué pasa?
¿Qué ocurre?

447
00:36:55,211 --> 00:36:56,241
Papá.

448
00:36:56,879 --> 00:36:57,909
Papá.

449
00:36:58,339 --> 00:36:59,379
Papá.

450
00:37:05,304 --> 00:37:06,334
Padre.

451
00:37:09,267 --> 00:37:10,307
Padre.

452
00:37:18,734 --> 00:37:20,692
Tómale los pies, ayúdame.

453
00:37:23,823 --> 00:37:24,853
Papá.

454
00:37:24,991 --> 00:37:26,651
Papá, papá, vamos.

455
00:37:27,869 --> 00:37:29,695
Papá, vamos, mira a Termeh.

456
00:37:30,705 --> 00:37:31,705
¡Papá!

457
00:37:34,125 --> 00:37:35,165
Papá.

458
00:37:46,095 --> 00:37:47,138
Respira.

459
00:37:47,638 --> 00:37:48,681
Tranquila.

460
00:38:00,234 --> 00:38:01,479
¿Te duele el brazo?

461
00:38:01,736 --> 00:38:03,111
Ayúdame con la camisa.

462
00:38:06,699 --> 00:38:07,862
Mueve el brazo.

463
00:38:08,784 --> 00:38:09,983
¿Te duele?

464
00:38:13,831 --> 00:38:15,373
Anda un poco, vamos.

465
00:38:16,959 --> 00:38:17,989
Anda.

466
00:38:18,586 --> 00:38:20,625
Vamos a por el periódico, padre.

467
00:38:21,088 --> 00:38:22,286
Mueve la pierna.

468
00:38:25,176 --> 00:38:28,426
¿Te duele?
Déjame ver lo que te pasa.

469
00:38:29,764 --> 00:38:31,507
¿Quién te ha hecho esto?

470
00:38:33,768 --> 00:38:36,093
Quiero ver si te pasa algo
en las piernas.

471
00:38:38,189 --> 00:38:39,648
Déjame ver si...

472
00:38:40,233 --> 00:38:41,312
Ve a tu cuarto.

473
00:38:41,567 --> 00:38:43,726
- ¿Le ha pasado algo?
- No creo, vete.

474
00:38:46,322 --> 00:38:47,602
Ya se ha ido.

475
00:38:48,032 --> 00:38:50,440
Deja que te vea las piernas, papá.

476
00:38:52,912 --> 00:38:54,110
Quítatelos.

477
00:39:14,100 --> 00:39:15,298
Escoria.

478
00:39:18,980 --> 00:39:21,471
- ¿Has tomado el dinero del cajón?
- No.

479
00:39:21,899 --> 00:39:23,275
Ve a la cocina, ¿sí?

480
00:39:27,488 --> 00:39:30,406
Te he dicho que vayas a la cocina,
no te preocupes.

481
00:39:30,825 --> 00:39:33,114
Ya lo has visto,
no ha pasado nada.

482
00:39:33,870 --> 00:39:34,910
Vamos.

483
00:39:35,997 --> 00:39:37,037
Cierra.

484
00:40:08,029 --> 00:40:09,059
Hola.

485
00:40:11,657 --> 00:40:12,855
Ven conmigo.

486
00:40:13,659 --> 00:40:14,672
Está aquí.

487
00:40:14,702 --> 00:40:16,280
Mamá, tengo sed.

488
00:40:24,212 --> 00:40:25,457
Quédate con él.

489
00:40:28,132 --> 00:40:29,162
Hola.

490
00:40:29,842 --> 00:40:31,171
¿Dónde estaba?

491
00:40:33,679 --> 00:40:36,384
Un imprevisto,
he tenido que salir.

492
00:40:36,974 --> 00:40:38,682
No puede salir así.

493
00:40:39,477 --> 00:40:42,182
- Estaba dormido.
- ¿Cierra la puerta y se va?

494
00:40:44,857 --> 00:40:46,399
Solo ha sido un rato.

495
00:40:46,567 --> 00:40:49,237
- No...
- ¿Un rato? ¿Encima me miente?

496
00:40:49,737 --> 00:40:51,445
¡Por poco se muere!

497
00:40:52,031 --> 00:40:54,273
Siempre duerme a esta hora,
por eso...

498
00:40:54,450 --> 00:40:56,324
¿Por eso se va cada día?

499
00:40:56,494 --> 00:40:59,163
¿Se va sin más
y cierra con llave?

500
00:40:59,539 --> 00:41:01,330
Se lo juro, solo hoy.

501
00:41:01,582 --> 00:41:04,156
- ¿Por qué lo ató a la cama?
- Espérame fuera.

502
00:41:07,004 --> 00:41:10,208
- ¿En qué habíamos quedado?
- Debía salir.

503
00:41:10,883 --> 00:41:14,086
- No he tenido más remedio.
- Muchas gracias.

504
00:41:14,595 --> 00:41:16,921
Ahora lo entiendo,
lo ata a la cama.

505
00:41:17,098 --> 00:41:19,553
- Así puede salir a su antojo.
- ¿Él está bien?

506
00:41:19,934 --> 00:41:22,057
Muy bien, gracias por preguntar.

507
00:41:23,646 --> 00:41:26,896
Espera fuera, cielo,
y tú, cariño, ve a ver al abuelo.

508
00:41:29,735 --> 00:41:31,562
¿Ha entrado en aquel cuarto?

509
00:41:32,363 --> 00:41:34,106
- ¿Cuál?
- ¿Cuál?

510
00:41:34,824 --> 00:41:36,448
Donde ha tomado el dinero.

511
00:41:37,159 --> 00:41:39,282
¿Yo he tomado dinero?

512
00:41:39,537 --> 00:41:41,695
- ¿No le pago?
- ¿Yo he tomado dinero?

513
00:41:41,873 --> 00:41:42,913
¿No lo ha tomado?

514
00:41:43,082 --> 00:41:46,866
- Juro que no he tomado dinero.
- Haga el favor de irse.

515
00:41:47,044 --> 00:41:50,211
- Váyase.
- Se lo juro por nuestros mártires.

516
00:41:50,381 --> 00:41:52,041
- Salga.
- Se lo juro de verdad.

517
00:41:52,925 --> 00:41:54,965
Me acusa de haber tomado dinero.

518
00:41:55,553 --> 00:41:59,136
Registre mi bolso,
si lo he tomado, estará dentro.

519
00:41:59,307 --> 00:42:00,849
Toma, toma esto.

520
00:42:01,225 --> 00:42:02,636
Dame el bolso.

521
00:42:02,894 --> 00:42:03,924
Dámelo.

522
00:42:04,395 --> 00:42:07,431
No he entrado,
se lo juro por nuestros mártires.

523
00:42:07,607 --> 00:42:09,017
- Váyase.
- Mire.

524
00:42:09,192 --> 00:42:11,765
- Pero bueno, ¿qué hace?
- No he entrado.

525
00:42:11,944 --> 00:42:15,029
Juro por nuestros mártires
que no he entrado.

526
00:42:15,198 --> 00:42:17,486
- Por favor, váyase.
- Usted me acusa.

527
00:42:17,658 --> 00:42:19,318
- ¿Qué he hecho?
- Váyase.

528
00:42:19,493 --> 00:42:21,036
¡No me toque!

529
00:42:21,537 --> 00:42:23,329
No la toco, salga, por favor.

530
00:42:24,415 --> 00:42:27,451
- Váyase.
- No me iré sin que se haga justicia.

531
00:42:27,793 --> 00:42:30,960
La justicia es echarla de aquí
sin miramientos.

532
00:42:31,130 --> 00:42:34,499
- No es justo.
- Y no lo hago por su hija.

533
00:42:34,800 --> 00:42:38,549
- Salga de una vez, le hago un favor.
- No he entrado, lo juro.

534
00:42:38,721 --> 00:42:40,215
¿Qué le ha pasado?

535
00:42:40,515 --> 00:42:41,760
¿Está bien?

536
00:42:41,933 --> 00:42:44,471
- Es mi casa, salga.
- Sí, pero no está bien.

537
00:42:44,894 --> 00:42:45,937
No es justo.

538
00:42:46,145 --> 00:42:48,636
- A Dios no le gusta.
- Váyase de una vez.

539
00:42:49,482 --> 00:42:50,512
Se acabó.

540
00:42:54,445 --> 00:42:55,488
Papá.

541
00:43:04,455 --> 00:43:05,485
Papá.

542
00:43:06,165 --> 00:43:08,074
Abre, soy yo, déjame entrar.

543
00:43:10,419 --> 00:43:12,495
¿No te he dicho que lo vigilaras?

544
00:43:13,172 --> 00:43:14,202
Papá.

545
00:43:14,507 --> 00:43:15,550
Abuelo.

546
00:43:16,425 --> 00:43:17,588
Abre la puerta.

547
00:43:19,303 --> 00:43:21,177
Mira lo que tienes detrás de ti.

548
00:43:21,806 --> 00:43:22,846
Míralo.

549
00:43:24,600 --> 00:43:27,518
- ¡Papá, abre la puerta!
- Gritar no sirve de nada.

550
00:43:28,896 --> 00:43:31,352
Por eso te he pedido
que lo vigilaras.

551
00:43:31,899 --> 00:43:34,651
Quizás le duelan las piernas
y no pueda levantarse.

552
00:43:35,361 --> 00:43:37,354
Abuelo, abuelo.

553
00:43:39,407 --> 00:43:40,437
Papá.

554
00:43:40,867 --> 00:43:41,909
Abre.

555
00:43:42,702 --> 00:43:44,362
Abre, por favor.

556
00:43:46,706 --> 00:43:48,330
Abriré a la fuerza.

557
00:43:49,208 --> 00:43:51,878
Puedo hacerte daño, ponte a un lado.

558
00:43:54,839 --> 00:43:56,298
Voy a abrir a la fuerza.

559
00:43:56,716 --> 00:43:57,758
¡Ahora!

560
00:44:00,386 --> 00:44:02,544
Pero, ¿por qué has hecho esto?

561
00:44:16,027 --> 00:44:18,565
- ¿Cómo se atreve a entrar?
- ¿Cómo está?

562
00:44:18,738 --> 00:44:21,739
- La llave, salga.
- No he robado nada.

563
00:44:21,908 --> 00:44:24,529
- ¡Empieza a hacerme enojar!
- De verdad.

564
00:44:24,702 --> 00:44:28,237
- No empiece, no empiece.
- No estaría aquí si no.

565
00:44:28,748 --> 00:44:31,155
- ¡Salga!
- Págueme el día de hoy.

566
00:44:31,417 --> 00:44:34,122
Ya se ha pagado sola, ¿verdad?

567
00:44:35,129 --> 00:44:37,964
Llevo fuera de casa desde las 5:30
con mi niña.

568
00:44:38,132 --> 00:44:39,175
¡Somayeh!

569
00:44:39,300 --> 00:44:40,794
Señor, espere.

570
00:44:40,968 --> 00:44:42,249
¡Largo!

571
00:44:42,428 --> 00:44:46,093
¡Se lo juro!
De verdad, señor, no he robado nada.

572
00:44:46,265 --> 00:44:47,308
¡Váyase!

573
00:45:00,696 --> 00:45:01,894
¿Qué ha pasado?

574
00:45:06,244 --> 00:45:07,286
¿Qué ha pasado?

575
00:45:07,828 --> 00:45:09,371
Tranquila, tranquila.

576
00:45:16,838 --> 00:45:18,380
¿Qué ha pasado?

577
00:45:21,759 --> 00:45:23,668
Mamá, ten cuidado.

578
00:46:35,500 --> 00:46:38,500
- Dile que te ayude con el inglés.
- Adiós, abuelo.

579
00:46:39,462 --> 00:46:41,751
Papá, Termeh se despide de ti.

580
00:46:45,259 --> 00:46:46,374
Cuidado.

581
00:46:52,099 --> 00:46:53,129
De acuerdo.

582
00:46:56,229 --> 00:46:58,850
- ¿Qué ocurre?
- Mamá dice que entres.

583
00:47:00,066 --> 00:47:03,150
- Dile que tengo a papá.
- Dice que es importante.

584
00:47:06,364 --> 00:47:09,281
No están divorciados y ya nos ignoras.

585
00:47:09,992 --> 00:47:11,451
Tengo mucho que hacer.

586
00:47:11,869 --> 00:47:14,656
La gente se divorcia
para tener menos que hacer.

587
00:47:15,122 --> 00:47:17,744
Señora, hay muchas interferencias.

588
00:47:18,167 --> 00:47:20,837
Bueno, sintonice los que pueda.

589
00:47:21,295 --> 00:47:23,169
- Pasa, siéntate.
- ¿Y Simin?

590
00:47:28,803 --> 00:47:30,712
- Hola.
- Hola.

591
00:47:32,598 --> 00:47:33,761
¿Y Termeh?

592
00:47:34,725 --> 00:47:37,643
- En el coche, con papá.
- Que suba él también.

593
00:47:38,354 --> 00:47:41,189
No, está cansado,
es la hora de su siesta.

594
00:47:43,025 --> 00:47:44,055
¿Qué pasa?

595
00:47:44,694 --> 00:47:46,485
¿Discutiste con esa mujer?

596
00:47:47,488 --> 00:47:50,062
- ¿Ha venido a verte?
- Me ha llamado su cuñada.

597
00:47:50,575 --> 00:47:52,235
Qué poca vergüenza.

598
00:47:52,702 --> 00:47:55,157
- ¿Qué hizo?
- Atar a mi padre a la cama.

599
00:47:56,414 --> 00:47:58,905
Se fue y lo dejó encerrado en casa.

600
00:47:59,625 --> 00:48:01,867
Si tardo diez minutos más,
se me muere.

601
00:48:02,211 --> 00:48:04,749
- ¿Está bien?
- Se había caído de la cama.

602
00:48:05,006 --> 00:48:07,378
No sé cuánto estuvo así.

603
00:48:07,884 --> 00:48:10,042
- ¿Adónde había ido?
- Ni idea.

604
00:48:10,761 --> 00:48:13,169
- Dice que la golpeaste.
- ¿Que la golpeé?

605
00:48:13,973 --> 00:48:16,429
- Tonterías.
- ¿Y por qué está en el hospital?

606
00:48:18,769 --> 00:48:19,932
¿En el hospital?

607
00:48:20,563 --> 00:48:22,520
- ¿Por qué?
- ¿Me lo preguntas?

608
00:48:23,024 --> 00:48:26,973
- La empujé para que se fuera.
- La cuñada me ha puesto verde.

609
00:48:27,778 --> 00:48:30,898
- ¿Qué ha dicho?
- Que si muere, será culpa tuya.

610
00:48:33,576 --> 00:48:34,739
Ya sabes.

611
00:48:36,495 --> 00:48:39,247
- ¿No dijo qué había pasado?
- Colgué.

612
00:48:39,499 --> 00:48:41,206
Empezó a maldecirme.

613
00:48:44,378 --> 00:48:47,498
Eso pasa por contratar
a la primera que pasa.

614
00:48:47,673 --> 00:48:51,457
No me eches la culpa,
te dije que solo conocía a la cuñada.

615
00:48:52,136 --> 00:48:53,678
¿En qué hospital está?

616
00:48:59,227 --> 00:49:00,769
- Buenas noches.
- Dígame.

617
00:49:01,437 --> 00:49:02,682
No cuelgues.

618
00:49:03,231 --> 00:49:06,564
¿Ha ingresado
una mujer llamada Razieh?

619
00:49:07,109 --> 00:49:10,110
- ¿El apellido?
- No lo sé, pero acaba de ingresar.

620
00:49:10,696 --> 00:49:11,894
¿Por qué razón?

621
00:49:12,073 --> 00:49:14,824
- Solo nos han dicho--
- Que la han ingresado.

622
00:49:15,243 --> 00:49:17,200
Luego te llamo, adiós.

623
00:49:17,995 --> 00:49:20,486
Su marido se apellida Samadi.

624
00:49:25,211 --> 00:49:26,622
¿Razieh Asnaqi?

625
00:49:27,004 --> 00:49:29,080
¿Es una mujer de unos 30 años?

626
00:49:31,968 --> 00:49:34,803
- Está en el posoperatorio.
- ¿De qué la han operado?

627
00:49:36,138 --> 00:49:37,514
Ha tenido un aborto.

628
00:49:41,352 --> 00:49:43,641
- Pero, ¿ella está bien?
- Un momento.

629
00:49:44,021 --> 00:49:47,853
- Sí.
- ¿Sabe si su familia está aquí?

630
00:49:48,150 --> 00:49:49,265
Abajo, supongo.

631
00:49:49,819 --> 00:49:50,859
Gracias.

632
00:49:58,327 --> 00:50:00,035
¿Qué le hiciste?

633
00:50:01,831 --> 00:50:03,622
¿Qué le hice?

634
00:50:24,020 --> 00:50:25,060
Hola.

635
00:50:25,521 --> 00:50:27,348
- Hola.
- Hola.

636
00:50:27,523 --> 00:50:28,566
¿Qué tal?

637
00:50:28,858 --> 00:50:30,566
- ¿Cómo está?
- Bien, gracias.

638
00:50:30,735 --> 00:50:32,063
- Señora.
- Hola.

639
00:50:32,320 --> 00:50:33,482
¿Cómo está?

640
00:50:33,779 --> 00:50:34,809
¿Quién?

641
00:50:35,364 --> 00:50:36,407
Su esposa.

642
00:50:37,950 --> 00:50:39,492
La han llevado a planta.

643
00:50:41,162 --> 00:50:42,407
¿La conoce?

644
00:50:42,580 --> 00:50:44,703
- Yo la conozco.
- Mi esposa.

645
00:50:45,124 --> 00:50:47,496
- No había sándwiches.
- Buenas noches.

646
00:50:53,674 --> 00:50:55,133
¿Podemos verla?

647
00:50:55,927 --> 00:50:57,421
¿De qué la conoce?

648
00:50:58,179 --> 00:51:02,046
Su hermana nos la presentó
para trabajar en casa.

649
00:51:02,517 --> 00:51:04,011
Vaya, qué oportuna.

650
00:51:06,521 --> 00:51:07,849
¿Iba a su casa?

651
00:51:08,356 --> 00:51:11,559
- Durante unos días.
- Al no poder venir usted...

652
00:51:12,235 --> 00:51:13,433
...vino ella.

653
00:51:13,611 --> 00:51:14,809
Ven a comer algo.

654
00:51:15,530 --> 00:51:18,199
¿Me está diciendo
que cuidó a su padre?

655
00:51:18,783 --> 00:51:20,194
Durante unos días.

656
00:51:20,826 --> 00:51:21,941
Un par de días.

657
00:51:22,411 --> 00:51:25,163
¿Por qué no me lo contó
cuando fui al banco?

658
00:51:27,083 --> 00:51:29,075
Pensé que ella se lo diría.

659
00:51:30,753 --> 00:51:32,580
¿Por qué han venido?

660
00:51:32,755 --> 00:51:35,424
- Por si podemos hacer algo.
- ¿Hacer qué?

661
00:51:35,925 --> 00:51:37,004
Ayudar.

662
00:51:37,635 --> 00:51:39,793
- Estamos preocupados.
- ¿Se cayó?

663
00:51:40,805 --> 00:51:43,011
Venga conmigo, se lo explicaré.

664
00:51:44,100 --> 00:51:46,472
Se lo explicaré todo, acompáñeme.

665
00:51:47,395 --> 00:51:49,304
Entiendo cómo se siente.

666
00:51:49,480 --> 00:51:52,517
¿Matan a su hijo
y ahora vienen aquí a ayudarnos?

667
00:51:52,692 --> 00:51:55,811
- Lo siento de veras.
- Con eso no recuperará al niño.

668
00:51:56,821 --> 00:51:59,822
- Pero dígame una cosa.
- Se lo explicaré afuera.

669
00:52:00,700 --> 00:52:04,649
- Espere, ¿por qué no me lo dijo?
- Ya se lo he dicho, pensé que...

670
00:52:08,332 --> 00:52:11,119
Vive solo en esa casa,
su mujer no está.

671
00:52:12,712 --> 00:52:14,621
Suéltelo ahora mismo.

672
00:52:15,214 --> 00:52:16,756
Tranquilo.

673
00:52:17,717 --> 00:52:20,255
Están en un hospital,
un poco de respeto.

674
00:52:21,596 --> 00:52:22,758
¡Basta!

675
00:52:23,139 --> 00:52:24,179
¡Basta!

676
00:52:28,811 --> 00:52:30,555
¿A qué han venido?

677
00:52:34,066 --> 00:52:35,395
Déjame ver.

678
00:52:36,277 --> 00:52:38,316
- ¡Eres mi hermana!
- Lo siento.

679
00:52:38,905 --> 00:52:40,613
- Perdóname.
- Déjame ver.

680
00:52:44,493 --> 00:52:45,692
Anda, sal.

681
00:52:46,120 --> 00:52:47,120
Vamos.

682
00:52:48,789 --> 00:52:49,829
Quiero hablar.

683
00:52:52,335 --> 00:52:54,493
¡Por favor, te lo ruego, Hojat!

684
00:53:02,261 --> 00:53:03,969
¿Te inclino el asiento?

685
00:53:05,097 --> 00:53:06,127
No.

686
00:53:07,683 --> 00:53:10,221
Te llevo a casa
y recogeré a papá y a Termeh.

687
00:53:12,730 --> 00:53:13,760
No.

688
00:53:15,274 --> 00:53:16,317
¿Qué dices?

689
00:53:17,860 --> 00:53:19,853
¿Quieres ir a casa de tus padres así?

690
00:53:22,406 --> 00:53:25,028
Ya está bien,
esta noche vuelves a casa.

691
00:53:28,120 --> 00:53:29,160
No quiero.

692
00:53:39,465 --> 00:53:40,505
¿Adónde va?

693
00:53:50,560 --> 00:53:52,184
Al fondo, adelante.

694
00:55:01,547 --> 00:55:04,797
- ¿Cuándo hizo la denuncia?
- El día 13.

695
00:55:05,134 --> 00:55:06,463
Lo siento de veras.

696
00:55:07,303 --> 00:55:08,714
Estaba muy preocupado.

697
00:55:09,138 --> 00:55:11,427
- Fui al hospital.
- ¿Lo reconoce?

698
00:55:12,892 --> 00:55:14,849
¿Es el informe del forense?

699
00:55:15,019 --> 00:55:18,353
Es una copia del informe
que nos dieron en el hospital.

700
00:55:18,606 --> 00:55:20,397
Se lo llevamos al forense.

701
00:55:21,359 --> 00:55:22,853
Cuatro meses y medio, niño.

702
00:55:23,486 --> 00:55:24,529
Explíquese.

703
00:55:25,112 --> 00:55:29,062
- Reconozco que me pasé un poco.
- ¿Significa eso que la empujó?

704
00:55:29,367 --> 00:55:30,407
Para nada.

705
00:55:31,077 --> 00:55:34,446
- Intentaba echarla de mi casa.
- Sea claro, lo acusan...

706
00:55:34,997 --> 00:55:36,195
...de asesinato.

707
00:55:37,250 --> 00:55:39,705
Tenía 19 semanas,
era un ser humano.

708
00:55:41,462 --> 00:55:43,834
Nunca fue mi intención empujarla.

709
00:55:44,131 --> 00:55:46,504
Quería que se fuera
para cerrar la puerta.

710
00:55:46,676 --> 00:55:48,384
- ¿No me empujó?
- Señora.

711
00:55:48,636 --> 00:55:51,008
De haber sabido
que estaba embarazada...

712
00:55:51,180 --> 00:55:54,265
...ni siquiera habría intentado sacarla
de mi casa.

713
00:55:54,684 --> 00:55:56,427
Quería cerrar la puerta.

714
00:55:57,061 --> 00:55:58,472
¿Acepta la explicación?

715
00:55:59,105 --> 00:56:03,185
No me empujó, me agarró por aquí,
me tiró y caí por las escaleras.

716
00:56:03,359 --> 00:56:05,435
No, en ningún momento la tiré.

717
00:56:05,611 --> 00:56:07,937
Solo quería que se fuera
de mi casa.

718
00:56:08,406 --> 00:56:10,482
¿Quién echa a una mujer embarazada?

719
00:56:10,658 --> 00:56:12,567
- No lo sabía.
- ¿Por qué miente?

720
00:56:12,743 --> 00:56:14,286
Me enteré en el hospital.

721
00:56:15,538 --> 00:56:17,945
Señor Juez,
¿no basta con mirar a una mujer...

722
00:56:18,291 --> 00:56:21,624
...para darse cuenta
de que está embarazada?

723
00:56:21,919 --> 00:56:24,790
- Y más si está de 4 ó 5 meses.
- ¿Cuándo la veía?

724
00:56:24,964 --> 00:56:28,131
Me había ido o estaba
a punto de irme cuando llegaba.

725
00:56:28,301 --> 00:56:32,381
Y cuando volvía, iba como ahora,
llevaba el chador.

726
00:56:32,555 --> 00:56:35,591
El chador impide ver
si una mujer está embarazada.

727
00:56:35,766 --> 00:56:37,759
Lo que dice es cierto.

728
00:56:38,644 --> 00:56:41,515
¿Cómo podía imaginar
que una embarazada...

729
00:56:41,689 --> 00:56:43,646
...se presentaría para un trabajo así?

730
00:56:43,816 --> 00:56:46,188
Señor Juez, hablé de mi embarazo...

731
00:56:46,861 --> 00:56:50,146
...delante de él, su hija
y la profesora de su hija.

732
00:56:50,406 --> 00:56:51,569
Me oyeron.

733
00:56:52,033 --> 00:56:54,524
- Él también.
- ¿Cuándo? No lo recuerdo.

734
00:56:54,702 --> 00:56:56,611
Claro, usted no recuerda nada.

735
00:56:56,787 --> 00:57:00,322
- No se trata de si lo sabía o no.
- Sí, de eso se trata.

736
00:57:00,875 --> 00:57:03,117
Si se demuestra que lo sabía...

737
00:57:03,294 --> 00:57:05,536
...la pena es de uno a tres años
de cárcel.

738
00:57:08,758 --> 00:57:10,169
- ¿Y bien?
- ¿Qué?

739
00:57:11,302 --> 00:57:12,500
No, no lo sabía.

740
00:57:12,929 --> 00:57:16,013
Pida a la profesora
de su hija que testifique.

741
00:57:16,265 --> 00:57:18,507
- ¿Puede venir mañana?
- Prefiero que no.

742
00:57:18,684 --> 00:57:22,018
No quiero involucrarla,
ni a ella ni al colegio.

743
00:57:22,188 --> 00:57:25,355
- No es bueno para mi hija.
- Maldito, has matado al mío.

744
00:57:25,525 --> 00:57:27,102
¿Qué pasa? ¿No cuenta?

745
00:57:27,276 --> 00:57:29,898
La tuya importa,
pero ¿el nuestro era un animal?

746
00:57:30,071 --> 00:57:31,613
- Eres un--
- Sin insultar.

747
00:57:31,864 --> 00:57:35,316
¿Que no le insulte?
Empujó a mi mujer embarazada y--

748
00:57:35,493 --> 00:57:37,201
Cállese o lo encierro.

749
00:57:37,370 --> 00:57:40,205
- Señor Juez, tiene mal genio.
- No la empujé.

750
00:57:40,373 --> 00:57:43,492
- Quería que se fuera.
- ¿Que tengo mal genio?

751
00:57:43,668 --> 00:57:45,625
¡Puedo demandarte por trabajar...

752
00:57:45,795 --> 00:57:48,001
...en casa de un hombre
que no conozco!

753
00:57:48,172 --> 00:57:51,339
Hay que pagar las facturas,
lleva meses sin trabajo.

754
00:57:52,552 --> 00:57:55,755
Es necesario que la profesora
de su hija testifique.

755
00:57:55,930 --> 00:57:58,503
Llámela para que se presente mañana.

756
00:58:01,269 --> 00:58:04,270
Señor Juez, yo solo he venido aquí
por una razón.

757
00:58:04,897 --> 00:58:07,684
Perdí a mi hijo...

758
00:58:07,984 --> 00:58:10,522
...pero me dolió más
que me tratara de ladrona.

759
00:58:10,987 --> 00:58:12,101
- ¿Ladrona?
- Calle.

760
00:58:12,280 --> 00:58:16,609
Si fuéramos ladrones, no iríamos
a limpiarle el culo a su padre.

761
00:58:17,159 --> 00:58:21,074
- ¿Tiene pruebas de que le robó?
- No la acusé de haber robado.

762
00:58:21,622 --> 00:58:23,864
Pero el dinero ya no estaba.

763
00:58:24,458 --> 00:58:27,744
- Correspondía a su salario.
- ¿Por eso discutieron?

764
00:58:28,462 --> 00:58:32,875
- La acusó de haber robado.
- Señor Juez, mi padre tiene Alzheimer.

765
00:58:33,384 --> 00:58:37,002
Le ató el brazo a la cama
y se fue tranquilamente.

766
00:58:37,263 --> 00:58:39,090
Aquel día regresé antes a casa.

767
00:58:39,265 --> 00:58:41,970
Le encontré tirado en el suelo,
atado a la cama.

768
00:58:42,143 --> 00:58:43,602
Pensé que había muerto.

769
00:58:44,187 --> 00:58:45,467
Ella volvió.

770
00:58:45,646 --> 00:58:49,514
No niego que estaba enfadado,
lo estaba.

771
00:58:49,775 --> 00:58:52,480
Le pedí que se fuera de mi casa,
pero no quiso.

772
00:58:52,653 --> 00:58:54,361
¿Adónde debía ir?

773
00:58:54,530 --> 00:58:56,274
Me acusó de haberle robado.

774
00:58:56,532 --> 00:58:58,276
Por eso le pedí mi dinero...

775
00:58:58,451 --> 00:59:00,989
...para que no creyera
que le había robado.

776
00:59:01,162 --> 00:59:02,241
Siéntese.

777
00:59:02,997 --> 00:59:05,488
- ¿Su padre se hizo daño?
- Así es, señor Juez.

778
00:59:05,666 --> 00:59:07,291
No debió ser muy grave.

779
00:59:07,460 --> 00:59:10,745
- Habría hecho una denuncia.
- Se hizo daño.

780
00:59:10,922 --> 00:59:11,962
¿Adónde va?

781
00:59:12,298 --> 00:59:15,833
Voy a ver a mi hijita,
la he dejado ahí afuera.

782
00:59:16,469 --> 00:59:18,378
Dese prisa y cierre la puerta.

783
01:00:02,473 --> 01:00:03,932
¿Por qué tardas tanto?

784
01:00:04,475 --> 01:00:07,346
No me siento bien, ahora voy.

785
01:00:07,603 --> 01:00:09,512
¿Ataste a su padre y te fuiste?

786
01:00:11,399 --> 01:00:14,104
¿Qué puedo decir?

