1
00:01:42,733 --> 00:01:47,727
SUNSHINE THROUGH THE RAIN

2
00:02:23,808 --> 00:02:25,571
You're staying home.

3
00:02:26,710 --> 00:02:29,144
The sun is shining, but it's raining.

4
00:02:29,213 --> 00:02:32,239
Foxes hold their wedding
processions in this weather.

5
00:02:32,349 --> 00:02:35,614
And they don't like
anyone to see them.

6
00:02:36,554 --> 00:02:38,886
If you do,
they'll be very angry.

7
00:08:53,397 --> 00:08:55,126
You went and saw...

8
00:08:56,934 --> 00:08:59,334
...something you shouldn't have.

9
00:09:01,338 --> 00:09:03,238
I can't let you in now.

10
00:09:06,210 --> 00:09:08,644
An angry fox came looking for you.

11
00:09:10,714 --> 00:09:12,181
He left this.

12
00:09:30,901 --> 00:09:33,301
You're supposed to kill yourself.

13
00:09:35,839 --> 00:09:39,935
Go quickly and ask
their forgiveness.

14
00:09:41,878 --> 00:09:46,076
Give the knife back and tell them
how sorry you are.

15
00:09:52,122 --> 00:09:54,215
They don't usually forgive.

16
00:09:55,759 --> 00:09:58,250
You must be ready to die.

17
00:10:00,063 --> 00:10:02,224
Get going.

18
00:10:04,334 --> 00:10:09,328
Unless they forgive you,
I can't let you in.

19
00:10:10,440 --> 00:10:14,206
But I don't know where they live.

20
00:10:16,446 --> 00:10:18,038
You'll find out.

21
00:10:19,316 --> 00:10:23,218
On days like this
there are always rainbows.

22
00:10:25,522 --> 00:10:29,049
Foxes live under the rainbows.

23
00:12:31,248 --> 00:12:35,241
THE PEACH ORCHARD

24
00:13:05,348 --> 00:13:06,815
Take this, big sister.

25
00:13:06,883 --> 00:13:08,077
Thanks.

26
00:13:33,243 --> 00:13:35,234
Weren't there six of you?

27
00:13:35,412 --> 00:13:38,870
You were six, so I brought
six of them.

28
00:13:39,049 --> 00:13:42,416
You're wrong. But you can
have the extra one.

29
00:13:43,053 --> 00:13:45,453
I already had mine.

30
00:13:45,822 --> 00:13:47,346
That's strange.

31
00:13:47,624 --> 00:13:51,355
There were six of you.
Has anyone left?

32
00:13:51,495 --> 00:13:52,519
No.

33
00:14:00,637 --> 00:14:04,004
I'm sure there was one more.

34
00:14:04,875 --> 00:14:06,843
Don't be silly. That's enough.

35
00:14:07,444 --> 00:14:09,309
Now leave us alone.

36
00:14:17,587 --> 00:14:19,646
- She's there.
- Who?

37
00:14:22,893 --> 00:14:24,383
A girl.

38
00:14:24,461 --> 00:14:26,122
No one's there.

39
00:14:27,631 --> 00:14:29,428
She was there.

40
00:14:30,500 --> 00:14:34,300
You have another fever?

41
00:14:34,371 --> 00:14:35,599
Tell me...

42
00:14:35,772 --> 00:14:37,672
...who is she?

43
00:14:38,808 --> 00:14:40,469
Are you all right?

44
00:14:57,327 --> 00:14:58,419
Wait!

45
00:14:59,963 --> 00:15:03,660
Where are you going?
You're not allowed out.

46
00:15:58,855 --> 00:16:00,720
Hey there, little boy!

47
00:16:07,297 --> 00:16:10,789
We have something to tell you.

48
00:16:12,569 --> 00:16:14,196
Listen carefully.

49
00:16:15,005 --> 00:16:18,566
We'll never go to your house again.

50
00:16:20,110 --> 00:16:21,338
Why not?

51
00:16:21,578 --> 00:16:23,068
Your family...

52
00:16:23,446 --> 00:16:25,311
...cut down all the peach trees...

53
00:16:25,382 --> 00:16:27,350
...in this orchard.

54
00:16:28,585 --> 00:16:32,180
But "Doll Day" is for the peach blossoms.

55
00:16:32,555 --> 00:16:35,991
It's to celebrate their arrival.

56
00:16:36,192 --> 00:16:39,389
We dolls personify the peach tree.

57
00:16:40,130 --> 00:16:44,658
We are the spirits of the trees,
the life of the blossoms.

58
00:16:45,502 --> 00:16:50,166
How can you celebrate
with these trees cut down?

59
00:16:51,708 --> 00:16:56,236
Those vanished trees
are weeping in their sorrow.

60
00:17:03,153 --> 00:17:06,748
Don't cry. Tears won't help.

61
00:17:07,057 --> 00:17:09,150
Stop blaming him.

62
00:17:10,260 --> 00:17:15,129
This child cried
when they cut down our trees.

63
00:17:15,999 --> 00:17:18,092
He even tried to stop them.

64
00:17:18,902 --> 00:17:21,166
Yes. Because he likes peaches.

65
00:17:26,276 --> 00:17:27,300
No!

66
00:17:28,511 --> 00:17:30,376
Peaches can be bought.

67
00:17:30,980 --> 00:17:34,143
But where can you buy
a whole orchard in bloom?

68
00:17:42,625 --> 00:17:44,490
I love this orchard...

69
00:17:45,128 --> 00:17:47,995
...and the peach trees
which bloomed here.

70
00:17:49,332 --> 00:17:54,235
But they're not here anymore.
That's why I cried.

71
00:18:09,619 --> 00:18:11,587
Very well. I understand.

72
00:18:14,491 --> 00:18:17,187
He is a good boy.

73
00:18:19,295 --> 00:18:21,092
Shall we allow him...

74
00:18:21,798 --> 00:18:26,826
...to see our peach orchard
in bloom once more?

75
00:25:25,021 --> 00:25:30,015
THE BLIZZARD...

76
00:31:15,538 --> 00:31:17,506
It's getting dark again.

77
00:31:19,141 --> 00:31:20,904
It'll soon be night.

78
00:31:27,716 --> 00:31:29,308
Don't be stupid.

79
00:31:31,220 --> 00:31:34,951
We only left camp only a few hours ago.

80
00:31:37,259 --> 00:31:40,751
But we left late. We overslept.

81
00:31:42,831 --> 00:31:44,230
It can't be.

82
00:31:55,444 --> 00:31:57,071
It's only eleven.

83
00:31:58,113 --> 00:31:59,910
Your watch is broken.

84
00:32:01,584 --> 00:32:02,608
No.

85
00:32:03,485 --> 00:32:05,282
The hands are moving.

86
00:32:09,124 --> 00:32:11,354
The snow makes it
seem dark.

87
00:32:13,562 --> 00:32:15,462
Another storm's coming.

88
00:32:18,300 --> 00:32:20,768
Hurry up. Let's move!

89
00:32:21,036 --> 00:32:22,663
Are we on course?

90
00:32:42,825 --> 00:32:44,452
Of course we are.

91
00:32:48,731 --> 00:32:52,428
We'll get through this
gorge very soon.

92
00:32:53,369 --> 00:32:54,859
Our camp isn't far.

93
00:32:54,937 --> 00:32:56,529
We'll soon be there.

94
00:32:58,474 --> 00:33:01,068
Enough! I'm sick of listening to you.

95
00:33:02,911 --> 00:33:04,811
I've had it.

96
00:33:12,388 --> 00:33:13,582
Get up!

97
00:33:14,990 --> 00:33:16,958
Get on your feet! Walk!

98
00:33:19,194 --> 00:33:20,923
We're mountain men.

99
00:33:22,264 --> 00:33:25,233
Can't let a snowstorm beat us.

100
00:33:26,969 --> 00:33:30,666
It's been like this for three days.

101
00:33:32,041 --> 00:33:35,568
This snowstorm will never be over.

102
00:33:35,944 --> 00:33:37,536
Don't be stupid.

103
00:33:38,347 --> 00:33:39,507
Never!

104
00:33:40,282 --> 00:33:43,877
It's waiting for us to die!

105
00:33:45,988 --> 00:33:47,319
All right.

106
00:33:50,993 --> 00:33:52,688
A short break.

107
00:34:00,703 --> 00:34:02,330
Someone's coming!

108
00:34:08,610 --> 00:34:12,068
Yes. Somebody's coming!

109
00:34:26,428 --> 00:34:30,125
No one's coming! It's an illusion!

110
00:34:34,703 --> 00:34:37,228
Don't fall asleep!

111
00:34:37,706 --> 00:34:39,674
If you do you'll die!

112
00:34:44,613 --> 00:34:45,841
Wake up!

113
00:34:46,749 --> 00:34:48,239
Stay awake!

114
00:34:54,923 --> 00:34:56,151
Wake up!

115
00:34:58,026 --> 00:34:59,721
Don't sleep!

116
00:36:54,877 --> 00:36:56,902
The snow is warm.

117
00:37:07,689 --> 00:37:09,657
The ice is hot.

118
00:40:52,314 --> 00:40:53,474
Wake up!

119
00:40:53,548 --> 00:40:55,209
Are you all right?

120
00:41:07,929 --> 00:41:09,658
Wake up! Come on!

121
00:43:03,144 --> 00:43:06,409
Look! Look at that!

122
00:43:07,649 --> 00:43:08,911
Our camp.

123
00:43:18,193 --> 00:43:19,455
Our camp.

124
00:44:26,328 --> 00:44:30,526
THE TUNNEL

125
00:48:57,465 --> 00:48:59,057
Private Noguchi!

126
00:49:03,237 --> 00:49:04,829
Yes, Commander!

127
00:49:06,841 --> 00:49:07,967
You...

128
00:49:08,042 --> 00:49:12,672
Commander, is it true?
Was I really killed in action?

129
00:49:14,849 --> 00:49:15,907
I...

130
00:49:17,251 --> 00:49:19,742
...I can't believe I'm really dead.

131
00:49:21,255 --> 00:49:26,318
I went home. I ate the special cakes
my mother made for me.

132
00:49:27,895 --> 00:49:30,955
I remember it well.

133
00:49:37,071 --> 00:49:39,039
You told me that before.

134
00:49:43,378 --> 00:49:45,505
You were shot. You fainted.

135
00:49:47,115 --> 00:49:51,017
Then you woke up. I was tending you
and you told me that story.

136
00:49:55,690 --> 00:50:01,629
It was a dream. You dreamt it
while you were unconscious.

137
00:50:04,265 --> 00:50:07,962
It was so strong I still remember it.

138
00:50:11,472 --> 00:50:15,272
But after five minutes or so you died.

139
00:50:17,545 --> 00:50:19,137
You really died.

140
00:50:30,892 --> 00:50:32,052
I see.

141
00:50:34,328 --> 00:50:37,422
But my parents...

142
00:50:38,132 --> 00:50:40,191
...don't believe I'm dead.

143
00:51:19,640 --> 00:51:21,164
That's my home.

144
00:51:26,114 --> 00:51:28,014
My mother and father...

145
00:51:29,884 --> 00:51:31,408
...are there...

146
00:51:32,019 --> 00:51:33,987
...still waiting for me.

147
00:51:55,910 --> 00:52:01,348
But it's a fact. You died.

148
00:52:05,219 --> 00:52:08,711
I'm so sorry, but you died.

149
00:52:12,193 --> 00:52:14,525
You're really dead. You died...

150
00:52:15,997 --> 00:52:17,487
...in my arms.

151
00:53:05,346 --> 00:53:06,574
Noguchi!

152
00:55:19,447 --> 00:55:20,539
Halt!

153
00:55:24,251 --> 00:55:26,879
Salute the Commander!

154
00:55:27,955 --> 00:55:29,286
Present...

155
00:55:30,224 --> 00:55:31,452
...arms!

156
00:55:36,030 --> 00:55:37,258
At ease!

157
00:55:41,402 --> 00:55:43,996
Third Platoon returning to base, sir.

158
00:55:44,939 --> 00:55:46,998
No casualties.

159
00:56:01,422 --> 00:56:02,616
Listen.

160
00:56:09,130 --> 00:56:14,363
I understand how you must feel.

161
00:56:18,672 --> 00:56:20,196
Nevertheless...

162
00:56:21,208 --> 00:56:24,735
...the third Platoon was annihilated.

163
00:56:29,083 --> 00:56:32,416
You were all killed in action.

164
00:56:38,926 --> 00:56:40,257
I'm sorry.

165
00:56:49,403 --> 00:56:51,598
I wasn't killed. I survived.

166
00:56:52,606 --> 00:56:55,040
I can hardly look you in the face.

167
00:57:00,915 --> 00:57:03,008
I sent you out to die.

168
00:57:05,753 --> 00:57:07,277
I was to blame.

169
00:57:13,828 --> 00:57:16,991
I could place all the responsibility...

170
00:57:20,101 --> 00:57:22,194
...on the stupidity of war.

171
00:57:22,937 --> 00:57:25,405
But I can't blame that.

172
00:57:29,110 --> 00:57:32,807
I can't deny my thoughtlessness.
My misconduct.

173
00:57:41,622 --> 00:57:42,953
However...

174
00:57:44,191 --> 00:57:46,159
...I was taken prisoner.

175
00:57:48,562 --> 00:57:53,795
I suffered so much in the camp
that I felt dying was easier.

176
00:57:56,837 --> 00:57:57,997
And...

177
00:58:00,107 --> 00:58:01,369
...now...

178
00:58:03,711 --> 00:58:05,576
...as I look at you...

179
00:58:09,049 --> 00:58:11,040
...I feel that same pain.

180
00:58:17,258 --> 00:58:22,560
I know that your suffering and torture
were much greater.

181
00:58:27,334 --> 00:58:28,494
But...

182
00:58:29,603 --> 00:58:31,093
...honestly...

183
00:58:36,076 --> 00:58:37,270
...I...

184
00:58:41,248 --> 00:58:43,944
...I would have wanted to die with you.

185
00:58:50,558 --> 00:58:52,321
I really would have.

186
00:58:52,693 --> 00:58:54,058
Believe me.

187
00:59:00,701 --> 00:59:06,298
I feel your bitterness.

188
00:59:11,679 --> 00:59:12,737
They call you "heroes"...

189
00:59:12,813 --> 00:59:13,939
...but you died...

190
00:59:15,616 --> 00:59:16,605
...like dogs.

191
00:59:23,857 --> 00:59:25,188
However...

192
00:59:27,494 --> 00:59:30,759
...returning to the world
like this proves nothing.

193
00:59:35,736 --> 00:59:36,930
Please!

194
00:59:40,374 --> 00:59:41,602
Go back.

195
00:59:46,280 --> 00:59:48,510
Go back and rest in peace.

196
01:00:11,672 --> 01:00:13,162
Third Platoon!

197
01:00:15,542 --> 01:00:19,103
About face!

198
01:00:24,118 --> 01:00:25,449
Forward...

199
01:00:27,288 --> 01:00:28,550
...march!

200
01:02:42,120 --> 01:02:46,784
CROWS

201
01:04:49,547 --> 01:04:50,707
Hello.

202
01:04:51,349 --> 01:04:54,079
Do you know
where Vincent Van Gogh lives?

203
01:04:54,653 --> 01:04:56,120
You looking for him?

204
01:04:56,187 --> 01:04:59,452
He crossed the bridge
and went that way.

205
01:05:00,859 --> 01:05:02,053
Thanks.

206
01:05:06,197 --> 01:05:07,186
But...

207
01:05:07,265 --> 01:05:10,996
...be careful. He's been
in a lunatic asylum.

208
01:06:49,067 --> 01:06:51,194
Aren't you Vincent Van Gogh?

209
01:13:00,171 --> 01:13:04,369
MOUNT FUJI IN RED

210
01:13:06,010 --> 01:13:07,375
What is it?

211
01:13:07,945 --> 01:13:09,572
What's happening?

212
01:13:43,047 --> 01:13:44,674
Has Fuji erupted?

213
01:13:46,083 --> 01:13:47,710
How terrible.

214
01:13:48,553 --> 01:13:50,350
It's worse than that!

215
01:13:51,155 --> 01:13:52,747
Didn't you know?

216
01:13:53,090 --> 01:13:55,615
The nuclear power
plant has exploded.

217
01:13:56,694 --> 01:13:58,662
The six atomic reactors.

218
01:13:59,297 --> 01:14:02,562
They're exploding one after another.

219
01:14:33,264 --> 01:14:35,664
Japan is so small there's no escape.

220
01:14:35,733 --> 01:14:36,995
We all know that.

221
01:14:37,068 --> 01:14:42,028
No way out. But still we have to try.
No other way.

222
01:15:47,738 --> 01:15:49,330
This is the end.

223
01:15:50,441 --> 01:15:51,601
But...

224
01:15:53,077 --> 01:15:54,704
...what happened?

225
01:15:55,413 --> 01:15:57,643
Where did all those people go?

226
01:15:58,349 --> 01:16:00,340
Where did they escape to?

227
01:16:03,254 --> 01:16:05,245
To the bottom of the sea.

228
01:16:21,505 --> 01:16:22,972
The dolphins.

229
01:16:23,808 --> 01:16:25,605
Even they're leaving.

230
01:16:26,310 --> 01:16:27,834
Lucky dolphins.

231
01:16:28,846 --> 01:16:30,575
They can swim away.

232
01:16:33,084 --> 01:16:34,574
It won't help.

233
01:16:35,319 --> 01:16:37,651
The radioactivity will get them.

234
01:16:42,493 --> 01:16:43,960
The clouds...

235
01:16:54,005 --> 01:16:55,529
...the red one.

236
01:16:56,173 --> 01:16:57,902
It's Plutonium-239.

237
01:16:59,577 --> 01:17:03,445
10,000,000th of a gram causes cancer.

238
01:17:06,917 --> 01:17:09,215
The yellow one is strontium-90.

239
01:17:10,154 --> 01:17:11,951
It gets inside you...

240
01:17:13,391 --> 01:17:15,291
...and causes leukemia.

241
01:17:19,030 --> 01:17:22,796
The purple one is cesium-137.

242
01:17:23,934 --> 01:17:25,595
It affects reproduction.

243
01:17:25,670 --> 01:17:27,433
It causes mutations.

244
01:17:28,239 --> 01:17:30,139
It makes monstrosities.

245
01:17:34,612 --> 01:17:36,978
Man's stupidity is unbelievable.

246
01:17:38,215 --> 01:17:40,513
Radioactivity was invisible.

247
01:17:40,751 --> 01:17:44,653
And because of its danger, they colored it.

248
01:17:46,524 --> 01:17:51,518
But that only lets you know
which kind kills you.

249
01:17:52,697 --> 01:17:55,131
Death's calling card.

250
01:18:04,475 --> 01:18:05,965
See you later.

251
01:18:11,115 --> 01:18:13,049
Wait!

252
01:18:14,285 --> 01:18:17,482
Radiation doesn't kill you at once.

253
01:18:17,555 --> 01:18:18,852
So what?

254
01:18:19,190 --> 01:18:20,248
A slow death is even worse.

255
01:18:20,324 --> 01:18:21,382
I refuse to die slowly, adults dying...

256
01:18:21,459 --> 01:18:25,395
They've lived long enough already.

257
01:18:25,696 --> 01:18:29,359
But the children haven't even
lived yet. It's unfair.

258
01:18:29,867 --> 01:18:33,860
Waiting to die isn't living.

259
01:18:33,938 --> 01:18:37,271
They told us that nuclear plants were safe.

260
01:18:38,075 --> 01:18:42,171
Human accident is the danger,
not the nuclear plant itself.

261
01:18:43,013 --> 01:18:49,009
No accidents, no danger. That's
what they told us. What liars!

262
01:18:50,121 --> 01:18:54,558
If they're not hanged for this,
I'll kill them myself.

263
01:18:54,625 --> 01:18:58,186
Don't worry. The radioactivity
will do that for you.

264
01:19:03,667 --> 01:19:05,066
I'm sorry.

265
01:19:07,338 --> 01:19:10,796
I am one of those who deserve to die.

266
01:20:38,295 --> 01:20:42,595
THE WEEPING DEMON

267
01:24:35,833 --> 01:24:37,596
Human, aren't you?

268
01:24:49,213 --> 01:24:50,737
What's wrong?

269
01:25:10,267 --> 01:25:12,462
Are you a demon?

270
01:25:19,376 --> 01:25:20,843
I suppose so.

271
01:25:23,447 --> 01:25:27,713
But I used to be human.

272
01:25:31,388 --> 01:25:32,855
What a world.

273
01:25:34,258 --> 01:25:35,623
How stupid!

274
01:26:02,352 --> 01:26:03,717
Long ago...

275
01:26:05,956 --> 01:26:09,687
...this place was a beautiful field
of flowers.

276
01:26:12,996 --> 01:26:18,093
Then those nuclear bombs,
those missiles...

277
01:26:20,170 --> 01:26:22,400
...turned it into this desert.

278
01:26:30,247 --> 01:26:31,407
Now...

279
01:26:37,654 --> 01:26:40,646
...because of all that fallout...

280
01:26:44,828 --> 01:26:46,796
...strange flowers grow.

281
01:27:25,802 --> 01:27:27,667
Dandelions.

282
01:27:29,640 --> 01:27:31,005
Dandelions?

283
01:27:37,848 --> 01:27:39,577
Monster dandelions.

284
01:28:00,370 --> 01:28:01,894
This is a rose.

285
01:28:03,674 --> 01:28:06,074
The stem grows from the flower...

286
01:28:07,744 --> 01:28:10,076
...and a strange bud at the top.

287
01:28:16,453 --> 01:28:18,751
This is all radiation polluted.

288
01:28:21,558 --> 01:28:23,458
It makes this mutation.

289
01:28:25,962 --> 01:28:27,953
The flowers are crippled.

290
01:28:31,435 --> 01:28:33,062
Not only flowers.

291
01:28:34,905 --> 01:28:38,170
Human beings, too. Look at me.

292
01:28:47,117 --> 01:28:49,085
Stupid mankind did this.

293
01:28:50,954 --> 01:28:54,617
It made our planet a junkyard
for poisonous wastes.

294
01:28:58,028 --> 01:29:03,125
Nature has vanished from the earth,
the nature we used to enjoy.

295
01:29:06,236 --> 01:29:08,761
We've lost the birds, animals, fish.

296
01:29:13,210 --> 01:29:14,802
Some time ago...

297
01:29:16,446 --> 01:29:18,573
...I saw a two-faced hare...

298
01:29:19,516 --> 01:29:21,313
...a one-eyed bird...

299
01:29:22,452 --> 01:29:24,215
...and a hairy fish.

300
01:29:43,840 --> 01:29:46,070
How do you eat then?

301
01:29:49,846 --> 01:29:51,438
There's no food!

302
01:29:53,650 --> 01:29:55,447
We feed on ourselves.

303
01:29:59,089 --> 01:30:01,319
The weak ones go first.

304
01:30:05,095 --> 01:30:06,995
It's about my turn now.

305
01:30:11,168 --> 01:30:13,193
Even here, we have grades.

306
01:30:15,806 --> 01:30:19,367
One-horn demons like myself always get...

307
01:30:21,278 --> 01:30:24,907
...eaten by those
who have two or three horns.

308
01:30:28,952 --> 01:30:31,853
Before, they were powerful and pretentious.

309
01:30:33,457 --> 01:30:37,621
And now they still throw
their weight around as demons.

310
01:30:49,005 --> 01:30:51,132
So, let them have their way.

311
01:30:53,977 --> 01:30:56,207
Let them have all those horns.

312
01:30:57,814 --> 01:31:00,305
So, let them live in torture,
looking the way they do.

313
01:31:00,383 --> 01:31:01,714
It's hell.

314
01:31:03,553 --> 01:31:05,180
Worse than death.

315
01:31:05,956 --> 01:31:10,290
They can't die even if they want to.

316
01:31:15,832 --> 01:31:17,823
That's their punishment...

317
01:31:18,635 --> 01:31:20,034
immortality.

318
01:31:22,672 --> 01:31:24,663
Tortured by their sins...

319
01:31:26,510 --> 01:31:29,104
...they must suffer forever.

320
01:31:33,450 --> 01:31:36,146
They'll eat me soon. I'll be released.

321
01:31:39,890 --> 01:31:42,882
But I don't want to be eaten.

322
01:31:44,895 --> 01:31:47,022
That's why I'm running away.

323
01:31:49,633 --> 01:31:55,196
But then I get so hungry that...

324
01:31:58,441 --> 01:32:00,773
...I feel disgusted with myself.

325
01:32:04,447 --> 01:32:07,541
I was a farmer when I was a man.

326
01:32:10,554 --> 01:32:15,150
I dumped gallons of milk
in the river to keep the prices up.

327
01:32:18,128 --> 01:32:22,497
I buried potatoes and cabbages
with a bulldozer.

328
01:32:23,900 --> 01:32:25,629
How stupid!

329
01:33:00,036 --> 01:33:01,367
Hear that?

330
01:33:03,807 --> 01:33:05,536
When night comes...

331
01:33:07,277 --> 01:33:10,075
...those famous demons
scream out in pain.

332
01:33:13,016 --> 01:33:15,849
Their horns hurt them worse than a cancer.

333
01:33:18,788 --> 01:33:22,952
They pray for death, but are condemned
to live in pain for eternity.

334
01:33:24,728 --> 01:33:27,219
But no one kills them.

335
01:33:28,365 --> 01:33:30,128
So they just scream.

336
01:33:36,973 --> 01:33:38,736
Come, I'll show you.

337
01:33:40,844 --> 01:33:42,812
You'll see how they cry.

338
01:36:33,983 --> 01:36:36,816
My horn's beginning to hurt, too.

339
01:36:43,259 --> 01:36:44,487
Go away.

340
01:36:46,496 --> 01:36:48,691
Go where?

341
01:37:06,249 --> 01:37:09,810
Do you want to become a demon, too?

342
01:38:08,144 --> 01:38:12,672
VILLAGE OF THE WATERMILLS

343
01:38:44,747 --> 01:38:46,180
Good day.

344
01:38:46,649 --> 01:38:48,310
Good day.

345
01:40:10,433 --> 01:40:11,422
Good day.

346
01:40:16,672 --> 01:40:18,606
Good day.

347
01:40:20,376 --> 01:40:22,708
What's the name of this village?

348
01:40:23,679 --> 01:40:25,306
Doesn't have one.

349
01:40:27,183 --> 01:40:30,380
We just call it "The Village".

350
01:40:32,088 --> 01:40:36,047
Some people call it Watermill Village.

351
01:40:40,096 --> 01:40:43,327
Do all the villagers live here?

352
01:40:44,100 --> 01:40:45,124
No.

353
01:40:46,335 --> 01:40:48,769
They live in other places.

354
01:40:53,409 --> 01:40:55,536
There's no electricity here?

355
01:40:57,013 --> 01:40:58,605
Don't need it.

356
01:41:00,817 --> 01:41:03,513
People get too used to convenience.

357
01:41:05,188 --> 01:41:08,248
They think convenience is better.

358
01:41:09,325 --> 01:41:11,725
They throw out what's truly good.

359
01:41:15,064 --> 01:41:16,929
But what about lights?

360
01:41:19,502 --> 01:41:23,165
We've got candles and linseed oil.

361
01:41:24,407 --> 01:41:26,170
But night's so dark.

362
01:41:27,376 --> 01:41:30,174
Yes. That's what night is supposed to be.

363
01:41:31,047 --> 01:41:34,505
Why should night be as bright as day?

364
01:41:36,586 --> 01:41:41,148
I wouldn't like nights so bright
you couldn't see the stars.

365
01:41:46,129 --> 01:41:47,756
You have paddies.

366
01:41:48,764 --> 01:41:51,858
But no tractors to cultivate them?

367
01:41:52,969 --> 01:41:54,561
Don't need them.

368
01:41:56,472 --> 01:41:59,703
We've got cows, and horses.

369
01:42:01,644 --> 01:42:04,078
What do you use for fuel?

370
01:42:06,482 --> 01:42:08,780
Firewood mostly.

371
01:42:10,486 --> 01:42:13,580
We don't feel right, chopping down trees,
but...

372
01:42:14,190 --> 01:42:16,624
...enough fall down by themselves.

373
01:42:17,126 --> 01:42:20,584
We cut them up and use them as firewood.

374
01:42:23,366 --> 01:42:27,063
And if you make charcoal from the wood...

375
01:42:27,770 --> 01:42:32,139
...just a few trees can give you
as much heat as a whole forest.

376
01:42:34,610 --> 01:42:39,809
Yes, and cow dung make good fuel, too.

377
01:43:06,375 --> 01:43:10,209
We try to live the way man used to.

378
01:43:11,180 --> 01:43:14,172
That's the natural way of life.

379
01:43:16,786 --> 01:43:19,016
People today have forgotten...

380
01:43:19,155 --> 01:43:23,387
...they're really just a part of nature.

381
01:43:26,095 --> 01:43:28,393
Yet, they destroy the nature...

382
01:43:29,465 --> 01:43:32,434
...on which our lives depend.

383
01:43:33,269 --> 01:43:36,932
They always think
they can make something better.

384
01:43:39,141 --> 01:43:41,405
Especially scientists.

385
01:43:42,712 --> 01:43:44,680
They may be smart but...

386
01:43:45,881 --> 01:43:48,111
...most don't understand...

387
01:43:48,184 --> 01:43:51,210
...the heart of nature.

388
01:43:53,456 --> 01:43:58,223
They only invent things that
in the end make people unhappy.

389
01:43:58,828 --> 01:44:02,161
Yet they're so proud of their inventions.

390
01:44:04,767 --> 01:44:09,830
What's worse, most people are, too.
They view them...

391
01:44:10,539 --> 01:44:14,703
...as if they were miracles.

392
01:44:14,977 --> 01:44:16,638
They worship them.

393
01:44:22,218 --> 01:44:25,949
They don't know it,
but they're losing nature.

394
01:44:26,689 --> 01:44:30,318
They don't see that they're going to perish.

395
01:44:33,529 --> 01:44:37,625
The most important things
for human beings are...

396
01:44:38,334 --> 01:44:41,531
...clean air and clean water...

397
01:44:42,972 --> 01:44:46,533
...and the trees and grass
that produce them.

398
01:44:47,209 --> 01:44:49,439
Everything is being dirtied...

399
01:44:50,680 --> 01:44:52,443
...polluted forever.

400
01:44:54,083 --> 01:44:56,950
Dirty air, dirty water...

401
01:44:57,486 --> 01:45:01,752
...dirtying the hearts of men.

402
01:45:21,210 --> 01:45:23,735
On my way here, I happened to see...

403
01:45:24,747 --> 01:45:29,309
...some children putting flowers
on a stone beside the bridge.

404
01:45:30,019 --> 01:45:31,077
Why?

405
01:45:32,455 --> 01:45:33,717
Oh, that.

406
01:45:35,991 --> 01:45:39,358
My father told me once.

407
01:45:41,130 --> 01:45:43,098
Long ago...

408
01:45:43,866 --> 01:45:48,894
...a sick traveller died by the bridge.

409
01:45:50,773 --> 01:45:56,177
The villagers took pity
and buried him right there.

410
01:45:57,380 --> 01:46:00,076
They placed a large
stone on his tomb...

411
01:46:00,916 --> 01:46:03,441
...and put flowers on it.

412
01:46:04,954 --> 01:46:09,084
It became a custom to put flowers there.

413
01:46:12,027 --> 01:46:13,892
Not only the children.

414
01:46:14,096 --> 01:46:15,859
All the villagers...

415
01:46:16,265 --> 01:46:18,790
...put flowers there as they pass...

416
01:46:19,735 --> 01:46:23,671
...though most don't know why.

417
01:46:37,253 --> 01:46:39,448
Is there a celebration today?

418
01:46:43,225 --> 01:46:45,921
No, a funeral.

419
01:46:47,763 --> 01:46:50,459
You find this strange?

420
01:46:51,367 --> 01:46:54,427
A nice, happy funeral.

421
01:46:56,472 --> 01:46:57,769
It's good...

422
01:46:57,840 --> 01:46:59,501
...to work hard...

423
01:47:00,376 --> 01:47:03,834
...and live long and then be thanked.

424
01:47:06,015 --> 01:47:09,451
We have no temple or priest here.

425
01:47:09,885 --> 01:47:11,785
So all the villagers...

426
01:47:12,054 --> 01:47:13,817
...carry the dead...

427
01:47:14,156 --> 01:47:18,217
...to the cemetery on the hill.

428
01:47:20,463 --> 01:47:25,059
We don't like it
when young adults or children die.

429
01:47:25,734 --> 01:47:29,033
It's hard to celebrate such a loss.

430
01:47:29,905 --> 01:47:31,532
But fortunately...

431
01:47:31,707 --> 01:47:36,610
...the people of this village
lead a natural way of life.

432
01:47:37,079 --> 01:47:41,015
So they pass on at a ripe old age.

433
01:47:42,985 --> 01:47:45,647
The woman we're burying today...

434
01:47:45,988 --> 01:47:50,049
...lived to be ninety-nine.

435
01:47:51,794 --> 01:47:55,389
You must excuse me...

436
01:47:55,998 --> 01:47:58,091
...but I'm going to join the procession.

437
01:48:04,473 --> 01:48:06,100
To tell the truth...

438
01:48:06,175 --> 01:48:10,202
...she was my first love.

439
01:48:13,115 --> 01:48:14,912
But broke my heart...

440
01:48:15,150 --> 01:48:18,950
...and left me for another.

441
01:48:54,356 --> 01:48:56,654
By the way, how old are you?

442
01:48:58,027 --> 01:48:59,051
Me?

443
01:49:00,129 --> 01:49:02,029
One hundred-plus three.

444
01:49:03,365 --> 01:49:06,926
A good age to stop living.

445
01:49:08,137 --> 01:49:13,131
Some say life is hard.

446
01:49:13,509 --> 01:49:17,036
That's just talk.

447
01:49:17,379 --> 01:49:20,815
In fact, it's good
to be alive.

448
01:49:21,350 --> 01:49:22,840
It's exciting.

